分享

We学习|原来中美英语大不同

 九州好人 2022-10-15 发布于辽宁

上期有人问道,在中国学英语和在美国学英语有什么不一样。我们今天从发音和习惯两个方面入手,一起对比中美英语的区别。

文章图片1
文章图片2

大家还记得刚开始学英语的时候,经常用中文给英文单词注音吗?Good“古德”,morning“摸宁”,to“兔”,thank you“三Q”……这种方法虽然快捷,但对于发音习惯的养成倒不是什么好事。

文章图片3

虽说语言是相通的,部分英语发音和中文确实有共同之处。但是两种不同的语言,必然存在差别。比如你让第一次来中国的老外说“北京”(bei jing),他一定会发成“bei dʒing”,因为英文中没有拼音j这个音,他们只能将它替换成与母语发音最相似的/dʒ/(音类似“举”)。换个方向来说,对于“th”这两个字母的发音,大多是/θ/或者/ð/,这两个音标需要轻咬舌尖,很多中国人发不出来,因为在中文拼音中并没有相似的发音。

文章图片4

由此可知,当一个人学习母语以外的语言,碰到母语系统里没有的发音时,会习惯性地转化成母语中最相似的发音。而这一习惯,会让你的第二门外语,变得有些“塑料味”。

除了以上说的发音问题,常见的中式英语还存在以下几点不足:

1

为了更像“美音”,在没有r的地方加了很多r,比如because变成了becors,idea变成了idear。问题是美国人只有在单词里有r的时候才发r的音,不会凭空在单词里添加r。

2

/ei/和/ɛ/还有/æ/傻傻分不清楚,发音倾向于扁平。但英语,尤其是美式英语,发音是比较浑厚、饱满的,发音位置是比较靠后的。这个用文字说不清楚,但你们可以听听母语人士的发音,可以体会出区别。

3

/s/和/ʃ/甚至/ʒ/分不清。比如sugar虽然只写了s但要读成“shuger”,但有些人就会读成“suger”。还有/ʒ/读不出来,比如usual应该读作/'ju:ʒəl/,但其中的/ʒ/读得怪怪的。

中国人在英语发音上有很多问题,而最大的问题是学校老师只重视单词和语法,不重视发音!很多中小学的英语老师自己的发音都是有问题的。学生肯定以老师的发音为权威,所以这些问题多多的发音习惯被一代一代传下去,形成具有中国特色的Chinglish发音。

文章图片5

在发音问题上,跟随英语母语者学习的孩子就比较有优势,最起码确保老师的发音时正确的,而在耳濡目染下,也可以渐渐把“中式发音”改掉。

除了在发音方面,中式英语和美式英语不同之外,在文化习惯上也大有不同。

举个例子来说,目前市场上对于中小学生有一套很火的英语培训教材——新概念英语(New Concept English)小学4-6年级阶段学习第一册,其中有个知识点是关于名词单数变复数的变化规则。除了最基本的直接+s之外,还有一点是部分以o结尾的单词,变复数需要+es。那是哪些以o结尾的单词才+es呢?有一句朗朗上口的顺口溜——黑人英雄爱吃芒果土豆西红柿(Negro-Negroes,hero-heroes,mango-mangoes,potato-potatoes,tomato-tomatoes)。

文章图片6

这个口诀本身是没有问题的,问题出在“Negro”这个单词上。它翻译成黑人没错,但带有种族歧视的色彩,因此这么称呼黑人是十分不礼貌的。我第一次听到这个顺口溜,询问老师课上会不会强调Negro这个词带有贬义,最好不要用。结果出乎意料,除了一位英语专业研究生之外,其他老师根本不知道Negro带有贬义。

除了机构使用的新概念教材,学校里使用的标准教材也有一些问题。比如“What’s wrong with you?”,大部分英语老师会把它和“What’s the matter with you?”放在一起,将他们翻译为“你怎么了?”表现出的是一种关心的态度。但是在国外,“What’s wrong with you?”一般意思都是“你在发什么神经?”

文章图片7

同样的,funny和interesting都带有嘲讽的色彩,但中国的教育只负责告诉你,他们是有趣的意思。由此可见,应试教育的英语是不能直接拿到国外使用的,可能会引起很多不必要的误会。

除此之外,因为思维定式,一个人很难从母语环境或者母语习惯中跳脱出来。我高一的外教老师非常喜欢问我们为什么,我们每次都回答“No why.”(没有为什么),但外教老师说这样表达虽然外国人听得懂,但它是错误的。正确的说法应该是“No reason.”

我们会受限于母语的框架,往往忽略英语的文化习惯,直接把中文逐字翻译成英文。但我们要知道,在中文中有俚语,同样的,英语也有。

“滴水之恩当涌泉相报”,有网友翻译:You dida dida me, I hua la hua la you.撇开外国人能否get到意思不说,它的表述可以说是十分的“生动形象”,但韵味就荡然无存了。(外交部的翻译是Receiving drips of water when in need, and I shall return the kindness with a spring.)

文章图片8

Talk交谈,fish鱼,这两个比较简单的单词大部分人都认识。但你知道talk ,fish是什么意思吗?是“谈鱼”吗?不是的,它是吹牛的意思。Busy忙碌的,body身体,busybody是忙碌的身体吗?不是的,它是多管闲事的意思。

所以,在中国学英语,一样能保证英语成绩优异,但是不能保证你能有正确的口语发音,或者了解真正的英文文化习惯。学校可能教孩子,洗碗是wash dishes,虽然这样的说法没有错,但外国人会觉得别扭,因为他们习惯说法是do the dishes.

因此,想要让孩子不仅在英语成绩上拔尖,还想要孩子的英语看起来不那么“塑料”,小编有建议分享给大家。

认准权威机构,检验教师教学资质

我们可以通过适当的课外英语培训课程,来加强孩子在应试方面之外的知识。但要注意选择正规、专业的机构,切忌病急乱投医。对于授课老师的发音也要谨慎,可以要求老师出示相应的口语等级证书。

交朋友、找外教,英语母语使用者最佳

有一个玩笑戏称,想要快速掌握一门外语,找一个当地的母语使用者当男/女朋友就可以了。这是有一定道理的。我们之前说过,语言是拿来用的,面对面交流可以促进听说能力的培养,手机上交流可以促进读写能力的培养。而且母语使用者对于文化习惯方面也比较了解。因此建议大家尽量找英语母语者学习英语,或者交流英语。

但上周提醒过大家,目前我国外教是市场混乱,大家还是要睁大眼睛,不要上当受骗。

如果你担心自己没办法甄别机构或者外教的“质量”,与其自己琢磨,倒不如关注我们。

我们长期与西雅图华盛顿学校合作,该网校提供美国本土真实课堂,让孩子足不出户就能置身原汁原味地美国英语学习氛围,多样的文化活动,让孩子从应试英语中跳脱出来,真切感受美国英语文化,了解最地道的英语使用习惯。

文章图片9

中美环境不同,英语习惯自然也大不同。想要最正宗的发音,最地道的用法,快来西雅图华盛顿学校吧!

文章图片10

WeStudy,我们旨在帮助广大受众筛选有效信息,挑选优质的学习培训机构;定期给出学习福利,让你用更低的成本去获得更高的回报;还提供学费退费保障

WeStudy,我们更有效,更真实,更安全

本次资料为公众号WeStudy社群整理,如有侵权可后台联系客服,我们将竭诚处理!

没对象还可以赚钱

联系工作人员入内部群

掌握一手资讯

提供各种赚钱兼职活动

(未经允许,不可私发广告)

文章图片11

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多