分享

夜读|人类满身污渍,但也并非十恶不赦,那些淳朴、坚韧的灵魂,撑起了人类的脊梁

 置身于宁静 2022-10-23 发布于浙江

一个真正的译者,会把什么样的作品,译介给国人?我想,应该是经典,即那些常读常新,总能带给人启发和慰藉的作品。约瑟夫·康拉德的《“水仙号”上的黑水手》,就是这样一部经典。

我们或许会问:是什么构成了一部小说的经典性?对这个问题的回答,可以有不同的角度和层面,但或许可以尝试这样一种理解,即作者通过一部作品,揭示出对人本身所处境遇及其生存问题的思考,挖掘出人性的闪光点,看哪些品质可以让人穿越苦难和考验,将其铸成历史长河中的一环,而读者在对这部作品进行阅读和思考时,可以反观自身及其时代,更好地照见自己及一己之处境,从而获取生命的知识和体验,成就更好的生活。

文学作品,浩如烟海。完美的作品,却寥若晨星。《“水仙号”上的黑水手》堪比小说史上的瑰宝。它可以看作是人类生存的寓言。尤为独特的是,约瑟夫·康拉德把舞台搭在了大海上,这个众人陌生,而他熟稔的场域,纵横开阖处“写出了一纸波涛”。人类渺小、脆弱,满身污渍,但也并非十恶不赦,是那些淳朴、坚韧的灵魂,撑起了人类生存的脊梁。康拉德用一艘船、一次航程,展现了人性的各种可能。他的叙事技巧、缜密思维,铸就了这部璀璨的作品。

“水仙号”是一艘美丽优雅的帆船,久经考验,享负盛名。这一次的航行,由孟买出发,南下印度洋,绕过好望角,北上大西洋,穿过英吉利海峡,进入泰晤士河,最终到达伦敦。一路上,从炎热的印度,到冰冷的非洲南端,再过赤道,进入北半球,有酷热,也有严寒。而且,帆船需要借助风力航行,沿途有顺风,有暴风,还有无风的煎熬。整个航程,是一个与天斗、与人斗、与自己斗的过程。在这个过程中,人性得以淋漓尽致地显现。

“水仙号”上二十几号人,有有名有姓的官长和船员,也有无名的众人。有一位黑人水手叫詹姆斯·韦特,他想要偷懒,结果懒死了,这真是不同寻常。但奇妙的是,这个人能左右船员的情绪,让船陷入混乱,只是因为他抓住了很多人的弱点,并使之成为把柄,即人人都有想偷懒的惰性。而有这样一位船员,“别人都在工作,他在那里咒骂大海。当所有水手都被召集的时候,他会是最后一个到,但却是第一个走的人。他是那个多数事情不会做,余下的事又不愿做的人”。这个人叫唐金,他利用船员对韦特的同情,鼓吹自由,煽动叛乱。按照他描画的未来图景,“到那时,每一艘孤独的船,都会行驶在平静的海面上,所有船员都是富有的、锦衣玉食的船长。”

对于唐金的蛊惑,普通水手缺乏辨识的能力,但船上有一位洞悉一切的老水手,名叫辛格尔顿,他有着“半个世纪倾听风浪结出的智慧”,“既桀骜不驯又忠贞不贰”,“是神秘海洋永恒的孩子”。辛格尔顿敬畏苍天,敬畏海洋和海上的风浪,他与船合而为一——“船上物件的骚动犹如他的心跳,成了他生命的一部分”,他和船一起穿越风暴。辛格尔顿忠于自我,在天海间谋取生活,他的品格感召着众人,获得船员的尊重与顺服,却又浑然不觉。船上的大厨却截然相反,他想用自己的信仰教化每一个人,每有付出,便牢挂嘴边,反而沦为笑柄:“像很多为人性做出贡献的人一样,厨子太把自己当回事了,收获的反倒是不敬。”

船上的空间,亦是权利和阶层的隐喻:船的艉楼高过甲板,船长和副官,在艉楼上俯察着船员。“水仙号”的船长和副官们,团结、无畏、敬业、坚韧,集中代表了英国商船队的精神,他们最终带领着“水仙号”驶入了伦敦船坞的泊位。

美丽的“水仙号”,引发我们思考:面对风险与考验,我们将何去何从?波谲云诡的今日世界,是否会被我们的品质烛照?人类是否会以其坚韧与团结穿越眼下的艰难?《“水仙号”》给出的,是肯定的答案

《“水仙号”上的黑水手》译者手记

原题《美丽“水仙号”》

作者:安宁

作者简介:安宁,英国、波兰、美国、日本等国康拉德协会会员。已出版译著《康拉德文学传记》《康拉德书信选》《康拉德散文选》,在《康拉德学报》(英国)、《康拉德学刊》(美国)、《中华读书报》等发表论文、杂文多篇。

“水仙号”上的黑水手》

康拉德经典

英国〕约瑟夫·康拉德 著

安宁  译

译林出版社凤凰壹力

英国现代主义小说先驱约瑟夫·康拉德

以海洋为舞台,展现人性以及人类生存境况

水手,是神秘海洋永恒的孩子,是大海的终身囚禁者。

在大海不朽的怜悯面前,水手们必须辛劳工作,一刻不停地为自己的生命辩护。

“康拉德经典”系列是英国作家约瑟夫·康拉德最优秀的小说作品选集。约瑟夫·康拉德是英国文学史乃至西方文学史上无可争议的重要作家,1998年,美国兰登书屋《当代文库》编委会评选出“20世纪百部杰出英文小说”,康拉德超越乔伊斯、福克纳、劳伦斯、詹姆斯等著名欧美小说家,以四部作品入选。这套康拉德经典系列,将助力推进国内的康拉德研究,亦可增进读者对康拉德及其作品的了解,读者可以从中欣赏到康拉德典雅多思的拉丁文风,及其对海洋的描写、对人性的展现。

作者简介

约瑟夫·康拉德,1857年12月生于波兰,后加入英国国籍。他出身于上流社会,少年时逃到了马赛,曾先后在许多船上做工,因而他精通英语并擅长航海,也了解水手。他把自己全部的爱都倾注在描写船员的作品中,描写在神秘的刚果河上航行的《黑暗的心》(1902年)是他最负盛名的小说。《“水仙号”上的黑水手》也是其代表作品。

译者简介

安宁,硕士师承北京大学申丹教授,博士师承香港中文大学李欧梵、大卫·帕克教授。英国、波兰、美国、日本等国康拉德协会会员。已出版译著《康拉德文学传记》《康拉德书信选》《康拉德散文选》,在《康拉德学报》(英国)、《康拉德学刊》(美国)、《中华读书报》等发表论文、杂文多篇。

内容简介

《“水仙号”上的黑水手》是一部独特的小说,它可以看作人类生存的寓言。尤为独特的是,约瑟夫·康拉德把舞台搭在了大海上——这个一般作家陌生而他极为熟悉的场域,写出了人类的典型境遇和特征。人类渺小,脆弱,满身污渍,但也并非十恶不赦,是那些淳朴、坚韧的灵魂,撑起了人类生存的脊梁。康拉德用一艘船、一次航程,淋漓尽致地展现了人性的各种可能。他的叙事技巧、缜密思维,成就了这部风格独特的作品

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多