分享

研究少数族裔需要多强大的心脏?| 谈谈Anthony Bourdain的自杀& Nam Le 的《船》

 八妮讲英国文学 2022-11-01 发布于重庆

昨晚Amazon Video 在推荐Anthony Bourdain,队友说这个旅游博主很不一样,但是he's seen enough,于是他前几年自杀去世了, rest in peace, respect。


我觉得队友的评论很奇怪:一个见过世界的人,为何不能胸怀更宽广,为何不能承受生命之重?然后我们看了Anthony Bourdain的缅甸之行,半小时后,我明白了。

整个讲故事的技巧,跟现代旅游博主很不同。现在的旅游视频,尽量展现目的地好的一面,就算是差的一面,比如贫民窟,也会让它变得很酷、有艺术性,现实中穷困潦倒的人,也会有滤镜去美化他们发黄的牙齿。

如果是现在的热门旅行视频讲《老人与海》,那么海是浪漫的,老人虽然简朴但是优雅。但如果让Anthony Bourdain讲《老人与海》,海就是那个灰黑色的、海滩上还有垃圾的海,老人就是那个牙齿发黑、身上充满鱼腥味的老人。

Anthony Bourdain的缅甸,脏乱差,街狗会对他狂吠,美食街并不丰盈、不是充满着小吃摊,咖啡店和餐厅的厨房卫生条件令人担忧,跟他讲话的本地人,虽然是经过挑选,都能用英语流利对话,但毕竟是生活在缅甸,他们的外表上有着 health care不足、外貌管理找不到方向的痕迹。Anthony Bourdain去坐铁皮车十小时,那种火车在我见过的国内从未出现、比国内绿皮车差十万八千里,火车内部条件艰苦,车厢门都关不严、只能用布条拴住。车子摇摇晃晃,卧铺和窗子过道平行,躺在床上也没有隐私,也不一定睡得着。

本地人讲述着他们的生活,创伤,讲着他们对外国文化的理解,他们显得快乐、有学识,但一个刚被殖民过的落后的发展中国家原本该有的样子——基础设施和生活水平的真实形态,就是会那么尖锐地包围每个旅客,Anthony Bourdain在影片中,并没有美化旅行体验,而是毫不客气地将自己原本的感受表达出来。

我想这就是他 has seen enough的原因,因为他太清醒,太想还原现实,而发展中国家的现实充满着创伤。Anthony Bourdain见过世界了,但他作为一个孱弱的个人,无法承受世界的痛苦。《沉重的肉身》解读那位唱但丁神曲《天堂》的女歌手,特别有意思,说她天生具有好嗓子,但她的身体无法承受那么高的音,于是她每次唱这首歌,都冒着心脏病发作的风险,她最终死在了舞台上。 


《沉重的肉身》刘小枫


《沉重的肉身》刘小枫

也许悲天悯人不是每个人都能做的事情,如果要做,那么就要不断地修养自身,看看自身的物理和心理条件是否能够达到,否则自己也会成为世界痛苦的祭品。就像我昨天,就没达到。

当我看着Anthony Bourdain眼中的缅甸,我头脑中想象的却是越南。因为我在晚饭前读了 Nam Le 的船的第一篇和第七篇小说。


七篇小说里,第一篇小说,越战现场枪林弹雨,九死一生,美国大兵居然屠杀信任他们的越南市民。

第一篇小说,Nam Le 是用第一人称写的,他写的是自己。被成堆尸体压着还不敢动弹、吃了十个小时泥土的,是他的父亲。韩国踩踏事件的人们,被成堆的人压着,几分钟,便丧命。十小时,是什么概念呢?只有战争和苦难不断地磨砺一个人,这个人才会对物理摧残有着那么大的耐受度。小说的好处就在于,一切令人震惊的事件都能同时发生,最让我震惊的就是美国大兵屠杀了 Nam Le 身边的一些人,当老人们冒着枪林弹雨跑上街向美国大兵求助时,谁知道他们会无情而戏谑地隔断他们的脖子?背叛,比敌人的正面攻击更令人心寒。在美国大兵眼里,也许他们是动物。但 Nam Le 不断引用着父亲用越南话说的诗词和谚语,美国大兵有这个学识吗?


Nam Le The Boat 《船》小水译


Nam Le The Boat 《船》小水译


Nam Le The Boat 《船》小水译

第七篇小说,出逃船上,九死一生,母亲的儿子没有熬过去,在靠岸之前被丢入大海。

在越南海域,他们不能说话,以免被发现。在公海,海浪十米高,小船在浪中忽上忽下,船本来就小,还装了两百人,大家轮流呕吐,share 一个塑料袋装呕吐物,过几天,船舱内装满排泄物,人们接二连三地死去,活着的人在甲板上昏迷,他们迷路了,发动机抛锚了。母亲昏睡的两天,死了十四个人,尸体不会被体面埋葬,而是被陆续丢入海中。生龙活虎的儿子,也在这两天中病倒,他们看得到岸,却用了好几天才达到,儿子死去了,被抛入海中。母亲唱着优美的诗歌,但挽救不了她的儿子。快靠岸了,意味着unlucky 的东西要快点处理干净,这样岸上的人会给他们更好的帮助,快靠岸了,意味着她生命中的一块,必须被抛弃、扔进海中。第七个故事,比空中楼阁一样《古舟子咏》强多了。


Nam Le The Boat 《船》小水译


Nam Le The Boat 《船》小水译

我读着《船》的两篇小说的时候,坐在落地窗前,外面是倾盆大雨,天气也挺冷,我有时小哭有时小笑,查了查坐船出逃的人,有几十万之多,其中不仅有越南人,还有不少华人。

我开始剧烈胃痛,吃了止痛药又吐出来,胃里全是酸的胃液和苦的止痛药。就像我的身体承受不住小说中描写的苦难。

过了两小时才缓解,然后开始看Anthony Bourdain,我明白他的遭遇,他看的世界,是我看到的百万倍,他一定比我现在坚强,但他也承受不了世界的苦难,在 2018 年选择不再承受。

后来睡前刷牙时,刷到了一个Bondi 海滩展览的Bruno Catalano 的雕塑,感受到它强大的感染力,终于绷不住了,嚎啕大哭。这个雕塑在很多地方展览过,在 LA 的海边,也许它代表着休闲娱乐,在美国东海岸,也许它代表着最早那批移民对美洲大陆的入侵,也代表着移民们移民到美国的苦衷。在澳洲的东海岸,它让我想到的是《船》。

谁想离开故土、去远方生活?为了诗歌?完全可以靠旅游。谁想移民?移民们在踏入异国土地的时候,身体和灵魂都已经缺了一块。


Bondi Bruno Catalano的雕塑

有同理心的人,去做少数族裔研究,真是一件伟大的事业。Anthony Bourdain的自杀让我想到——悲天悯人需要的自身素质要求很高,要个人去经历、培养、随时观察和测评自己,也许要成为一个内心强大、有能力给出很多爱的人,才能真正去实施这份事业、而不伤及自身。



欢迎研究和阅读少数族裔的读友们,在留言区分享你们的感受!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多