xuán 悬 mén 门 jué 抉 mù 目 01 释义 原义指将眼睛挖出悬挂在都城的东门上,现指烈士殉国。 The original meaning is to dig out the eyes and hang on the east gate of the capital. Now it refers to a glorious martyr to the cause of the country. 02 出处 西汉·司马迁《史记·伍子胥列传》 03 例句 从此中原涂炭矣,悬门抉目我何心。 ——柳亚子《痛哭》 04 成语典故 周敬王三十六年(公元前484年),吴王夫差欲率领大军攻打齐国。伍子胥再度竭力劝吴王暂时不要攻打齐国,而要攻打越国,以除心腹之患,但再次遭到了吴王的拒绝。他知道,吴国必为越国所灭。为避灾祸,他将儿子托付于齐国鲍氏,却遭到太宰伯嚭(pǐ)的诬陷,说他背叛了吴国。于是,夫差勒令伍子胥自杀。他视死如归,临终前对仆人说:“我死后,将我眼睛挖出,悬挂在都城东门上,让我看着越国军队入城灭吴。”随即自刎。不久,吴国终被越王勾践所灭。 In the thirty-sixth year of King Zhou Jing (484 BC), Duke Fuchai of Wu wanted to lead an army to attack the State of Qi. Wu Zixu spared no efforts to persuade King Wu not to attack Qi but the State of Yue to get rid of his troubles for the time being. But King Wu refused again. He knew that Wu would be destroyed by the Yue eventually. In order to avoid involving in disasters, he entrusted his son to Bao who was in Qi. Unfortunately, he was framed by the Minister Bo Pi, saying that he betrayed Wu. As a result, Duke Fuchai ordered Wu Zixu to commit suicide. He was fearless and dauntless in the face of death, and said to his servants before his death: 'After I die, you dig my eyes out and hang it on the east gate of the capital, letting me watch the Yue army enter the city and destroy Wu.' Soon, Wu was eventually destroyed by King Goujian. 编辑:刘丹丹 责编:张佳艺 排版:张佳艺 Institutul Confucius din Sibiu Victoriei Bd 5-7 +40(269)213134 |
|