分享

纠错丨媒体出版物起标题,这些错误别再犯了!

 昵称503199 2022-11-12 发布于山东

 编辑说

好的标题如同作品的眼睛,能达到事半功倍的阅读效果。反之,如果标题出现错误,则会比文中的错误影响更大。

虽然出版物标题都是经过慎重思考而得来的,但仍存在一些常见错误。比如将“急需”写成“亟需”,“橘子”写成“桔子”。常见的出版物标题错误有哪些?造成这些错误的原因是什么?我们一起来看北京市李加旭先生的分析——






标题,即“标明文章、作品等内容的简短语句”[《现代汉语词典》(第7版)],本文主要谈报刊中的标题和书名。标题的正确规范对作者、编者、校对人员及读者来说,其重要性不言而喻。各出版单位也都很重视标题,但这个“简短语句”还是常常有用错的字词。
笔者就日常阅读情况和以往审读工作经验,对几个出版物经常用错的字词作一些解析,对作者、编校人员及读者应当有所助益。标题字词错误大致可分为四大类,下面举例说明。

1


不明用法

请看下面的例子:
(1)中美间亟需更多民间交流(《参考消息》2021年2月18日)
例(1)中,“亟需”是因不明用法而错。汉语辞书中见不到“亟需”一词,“亟”只能与“须”组合成“亟须”,而“急”可以与“需”组合成“急需”一词。“亟须”中,“亟”是副词,“须”是助动词;“急需”中,“急”是形容词,“需”是动词。词性不同,用法当然也就不同。此例中的“亟需”应为“急需”。

图片

2)每天仅需0.33元氨糖年终钜惠(《文萃报》2020年1月14日)

广告标题中“钜惠”“钜献”的“钜”似乎是表示“巨大”之义,如例(2)。但表示此义用“钜”是错的。查《通用规范汉字表》可知,“钜”是繁体字“鉅”的简化字、规范字,而繁体字“鉅”又是“巨”的异体字。看来上述标题中的“钜”是当作“巨”来使用的。
但“钜”与“巨”如今是两个含义、用法完全不同的字。查辞书可知,“巨”只有用于“大”和“姓”两个义项,而“钜”有用于地名、姓,表坚硬的铁、钩子等义项。“钜”的义项中无一表示“大”的含义。查遍辞书也未见“钜惠”“钜献”这两个由“钜”构成的词。
因此,“钜惠”“钜献”用“钜”没有根据,实为“巨”之错别字,估计是不明“钜”的用法而乱用。

(3)一股韧劲卯到底(《中国民航报》2019年10月17日)

例(3)中的“卯”与同音不同义的“铆”用混了。地支中子、丑、寅、卯的“卯”主要用于表示次序(时间),是一个名词;而“铆”表示用钉子把物体连接在一起(铆接)和把力气集中使出来(铆劲儿),是一个动词。

图片

(4)上海国际艺术节艺术教育版块(《解放日报》2019年9月19日)

例(4)中的“版块”也是不明其用法而错。“板块”“版块”词义不同、用法不同。“板块”是借用地质学名词(大地构造理论把地球岩石圈的构造分为六大板块),比喻具有共同特点或联系的各个部分的组合,即把事物的组成部分称作“板块”。“版块”指报刊、电视节目或网页等按主题组织起来的专栏。

2


沿袭旧用

请看下面的例子:

(1)“红美人”改变“金山不欢迎桔子”(《解放日报》2020年1月24日)

例(1)的“桔”是沿袭旧用字的错字,至今仍常见。1977年12月20日中国文字改革委员会发布的《第二次汉字简化方案(草案)》把“橘”简化成了“桔”。虽然1986年国务院发出通知,决定停止使用该方案,但由于当时“橘”的简化字“桔”进入了语文课本,冰心的散文《小橘灯》也改成了《小桔灯》,加之人们觉得“桔”要比“橘”写起来方便,于是用“桔”形成了一种习惯。积习难改,加之报刊、图书上仍时而见到“桔”的用法,人们就习以为常了。
《通用规范汉字表》已把“桔”“橘”作为两个字分开了,同是一级字。《现代汉语词典》(第7版)把“橘”标注为发 jú音,指“橘子树”和“这种植物的果实”,如“蜜橘”“橘柑”等;而把“桔”标注为发 jié音,如“桔槔”,“汲水的一种工具”;“桔梗”,“多年生草本植物”等。《现代汉语规范词典》(第3版)明确标注“桔”不是“橘”的简化字,“橘”不能简化成“桔”。

图片

(2)7月“科学”流言榜发布高铁血粘度胡萝卜拒绝抹黑(《北京晚报》2019年8月1日)

例(2)中“血粘度”也是沿袭旧用字造成的错字。1955年《第一批异体字整理表》把“黏”作为“粘”的异体字淘汰了。1988年由国家语委和新闻出版署发布的《现代汉语通用字表》恢复了“黏”的规范字身份。
1996年出版的修订本《现代汉语词典》和2005年出版的第5版《现代汉语词典》虽然把“黏”(nián)与“粘”(zhān)作为两个独立的词条列出,但“黏”的前面仍标出发音与“黏”相同的“粘”,并把其第1个义项标注为“同'黏’”;2012年出版的第6版、2016年出版的第7版,才把“粘”(nián)的第1个义项改为“旧同'黏’”。
而1985年12月国家语委、国家教委(今国家教育部)、广电部三部门发布的《普通话异读词审音表》中,“粘”只发 zhān音,并未标出“粘”可发 nián音。上述历史原因和《现代汉语词典》的标注,给人的印象是“黏”与“粘”可以通用。
因此时至今日,报刊的标题或文内常常出现“粘度”“粘液”等用法就不奇怪了。2013年发布的《通用规范汉字表》已把两个词完全分开了,“粘”是一级字,“黏”被放进了二级字内。根据该表修订的《现代汉语规范词典》(第3版)明确标注“'粘’读 zhān,用作动词;读 nián时仅用作姓。含'黏’的复合词均不宜写作'粘’”。
况且《现代汉语词典》(第7版)、《现代汉语规范词典》(第3版)中均把“黏度”“黏液”作为单独词条列出,再沿袭旧用,当然算错。

3


词语不搭配

请看下面的例子:
(1)足不出户加剧发病率(《参考消息》2021年6月4日)
(2)对接企业与居村扩大疫苗接种率(《浦东时报》2021年4月26日)
(3)隔着屏幕也要加速业务办理效率(《浦东时报》2020年3月9日)
“加剧发病率”“扩大……接种率”“加速……办理效率”均为动宾搭配不当造成的标题错误。“率”是指“两个相关的数在一定条件下的比值”[《现代汉语词典》(第7版)]。
一般来说,“率”有高低之分,如《现代汉语词典》(第7版)对“死亡率”一词就有“狂犬病的死亡率很高”的举例,对“效率”有“用机耕比用畜耕效率高得多”的举例。“率”常与动词“提高”或“降低”搭配使用,如《现代汉语词典》(第7版)对“提高”一词有“提高工作效率”的举例。
图片
因此,例(1)中的“加剧发病率”应为“提高发病率”,例(2)中的“扩大……接种率”应为“提高……接种率”或“扩大……接种面”,例(3)中的“加速……办理效率”应为“提高……办理效率”。

4


未使用规范词

请看下面的例子:
(1)《鲁滨孙飘流记》《鲁滨孙飘流续记》(《咬文嚼字》封面里页2021年第4期)
(2)日蚀([美]斯蒂芬·金著,湖南文艺出版社2020年7月第1版、2020年7月第1次印刷)
上述两例牵涉书名,一是《鲁滨孙飘流记》《鲁滨孙飘流续记》,二是《日蚀》。按照2001年12月19日发布,2002年3月31日试行的《第一批异形词整理表》,“漂流—飘流”这对异形词中,“漂流”为规范词;“日食—日蚀”中,“日食”为规范词。
关于《第一批异形词整理表》的使用,教育部、国家语委两部门先以“教语信[2002]1号”文件,后又与新闻出版总署、国家广播电影电视总局、信息产业部、国家工商行政管理总局以“教语信[2002]2号”文件两次发出执行通知。两个通知均为政府部门发出,说明《第一批异形词整理表》具有行政效力。
那么,《鲁滨孙飘流记》《鲁滨孙飘流续记》《日蚀》这几个书名不执行《第一批异形词整理表》的规定,使用非规范词“飘流”“日蚀”,应当算错。
结语
笔者在本文中例举的标题字词误用,都是多年未改的常见错误,不少出版单位用错,甚至同一个单位反复用错。笔者在此一番解析,主要目的是加强大家对标题的重视,使标题上的文字差错再减少些。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多