最近有小伙伴说,自己听到了一些关于 “bird” 这个单词的一些日常短语,但是怎么听着都感觉不关 “鸟” 什么事?这到底是怎么回事呢?今天咱们就一起来学习一下吧! 首先,咱们先来看这样的一个说法,叫作: a little bird told me 字面意思指的是:有只小鸟告诉我; 其是这个表达呢,在日常的生活中是一个比较诙谐的口语说法: “a little bird told me” 里面的 “little bird” 在这句话中还真的不关鸟什么事, 而是经常会被人们引申为是: 一些消息灵通的人! 所以呢: a little bird told me -- 指的就是:有人告诉我,有小道消息! 如果咱们大家想要告诉别人一个小道消息,但是又不想告诉对方,这个消息是谁透露给你的呢,咱们就可以这样来表达: A little bird told me we have to work overtime tonight. 有小道消息说,今晚我们必须要加班。 overtime -- v. 加班 需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!! 在英文中,老外们还有这样的一个关于 “bird” 的词组,叫作: for the birds -- 字面意思好像是:为了鸟; 注意:这个表达在平时说话的时候也是不关鸟什么事的,而是通常用来指的是 “毫无意义的事情,荒唐可笑的事情”! 就类似于咱们汉语中所说的 “对牛弹琴” 这层意思差不多! Frankly,I think your advice is for the birds. 老实说,坦白讲,我觉得你的建议荒唐可笑,就像对牛弹琴一样。 关于 “bird”,老外们还经常说到这个表达,叫作: do bird -- 注意:这可不是 “做鸟” 的意思哦! 这个词组呢,我们可以把它想象成:像鸟儿一样被关在笼子里的人! do bird 英文解释指的是:to spend time in prison. 汉语意思就是指:蹲监狱,坐牢!(这是一个比较委婉点的表达) He has done bird for 10years due to his crime. 由于他犯了罪,坐了10年牢。 |
|
来自: 绍华2i8iuq2u8n > 《词汇特论》