【本经】随⑴ 元⑵亨⑶利⑷贞⑸,无⑹咎⑺。 【译】本经 附和依从对百姓来说会亨通顺利将农耕活动意志坚定地进行下去,不会与愿望相违背。 注释:⑴“随”附和;依从。《荀子·儒效》:“随其长子,事其便辟……是俗儒者也。” ⑵“元”民众,百姓。《战国策》:“制海内,子元元。”《注》:“古者谓人云善人,因善为元,故云黎元。其言元元者,非一人也。” ⑶“亨”通达顺利。《后汉书·班固传》:“性类循理,品物咸亨。” ⑷“利”利是会意字,由禾与刀两部分组成,刀是类似耒(léi)的农具,在甲骨文和金文中,刀旁有数点表示犁出地土块,所以利是犁的初文,表示犁地,耕地。 ⑸“贞”坚定不移。多指意志或操守。《贾子道术》:“言行抱一谓之贞。”诸葛亮《出师表》:“贞良死节之臣。” ⑹“无”不,表示对动词或形容词的否定。《韩非子·喻老》:“臣是以无请也。” ⑺“咎”表示相违背。违背人的心愿。《尚书·大禹谟》天降之咎。 |
|