分享

《滕王阁序》

 昵称32229807 2023-01-22 发布于江西

滕王阁

《滕王阁序》中所指滕王阁,为唐高祖的儿子滕王李元婴任洪州都督时修建,旧址在今江西南昌江之滨。

李元婴(628年-684年),陇西狄道人,唐朝宗室、大臣,唐高祖李渊第二十二子,唐太宗李世民之弟,唐高宗李治之叔。

贞观二年(628年),生于太极宫,贞观十三年(639年),封为滕王,封地滕地(今山东滕州),李元婴在滕州建立行宫,命名滕王阁,也是第一处滕王阁。

贞观十五年(641年),迁金州刺史(今陕西安康),永徽三年(652年),迁苏州刺史(今江苏苏州),永徽四年(653年),迁洪州都督(今江西南昌),建第二处滕王阁。

龙朔二年(公元662年),迁隆州刺史(今四川阆中),建第三处滕王阁。

嗣圣元年(684年),滕王李元婴薨逝。】

图片

滕王阁序

豫章(或南昌)故郡,洪都新府。

星分翼轸(zhěn),地接衡庐。

【这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府。天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山】

【到底是豫章还是南昌,一直有争论,有一说法是王勃原文为“豫章故郡”,但后来为避唐代宗李豫的讳,被后人改为“南昌故郡”,李豫是726年11月11日-779年6月10日,王勃是649年—676年,倒是挺有可能的。但教科书是豫章还是南昌?我也不知道。景区用的是南昌还是豫章?我也不知道。我曾于2018年去过滕王阁,但当时对历史和文学不感兴趣,所以没留意景区的碑文或者没留下什么印象……豫章是汉朝设置的,治所在南昌,所以说“故郡”。唐初把豫章郡改为“洪州”,所以说“新府”。“豫章”一作”南昌”。南昌,简称“洪”或“昌”。(洪州)属于翼、轸二星所对着的地面的区域。古人用天上二十八宿(列星)的方位来区分地面的区域,某个星宿对看地面的某个区域,叫做某地在某星的分野。衡庐:指湖南的衡山和江西的庐山。南昌位于江西九江庐山市庐山的南面、湖南衡阳市衡山(南岳、寿岳、南山)的北面】

襟(jīn)三江而带五湖,

控蛮荆而引瓯(ōu)越。

【以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着闽越。】

【三江指的是太湖的支流松江、娄江、东江,泛指长江中下游。旧说古时长江流过彭蠡(今鄱阳湖),分成三道入海,故称“三江”。五湖,泛指太湖区域的湖泊。一说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,南昌在五湖之间。控制楚地,连接瓯越。蛮荆,古楚地(今湖北、湖南一带),今荆州一带。瓯越,就是东瓯,今浙江永嘉一带。】

物华天宝,龙光射牛斗之墟(xū);

人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

【物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲(天上)牛、斗二星所在的区间,人中有英杰俊杰,是因为大地有灵秀之气,徐孺子在太守陈蕃家中下榻】

【徐孺,名稺/稚(zhì),字孺子,南昌人,东汉名士,家贫,常亲自耕种,德行为人所景仰。当时陈蕃为豫章太守,素来不接待宾客,专为徐稚设一榻,平时挂起,只有徐稚来访才放下。因此后世有“下榻”的说法。下,名词使动用法,使……放下。榻,狭长而低矮的坐卧用具。今南昌孺子路、孺子亭、孺子公园皆因纪念徐稚而名。孺子公园始建于1979年,以沿湖耸立的孺子亭为主景围湖造园而成,1984年开放。园内已恢复修建孺子亭、孺子墓、碑廊等历史古迹。有素享盛名的“豫章十景”之一“徐亭烟柳”。徐稺九岁时,有一次在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮里面什么也没有,会更加明亮吧?”徐穉说:“不是这样。好比人的眼睛里有瞳仁,没有这个一定看不见。”】

雄州雾列,俊采星驰。

【雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃】

【雄州雾列:雄伟的大州像雾一样涌起,形容洪州的繁盛。杰出的人才像星星一样,形容人才之多。星驰,众星是运行着的,所以说“驰”。】

台隍(huáng)枕夷夏之交,

宾主尽东南之美。

【城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才】

【南昌城处在瓯越与中原接壤的地方,要害之地。台隍,城台和城池,这里指南昌城。夷,古代称少数民族为夷,这里指上文所说的蛮荆、瓯越之地。夏,古代汉族自称夏,这里指中原地区。交,动词活用名词,接壤的地方。(来赴这次宴会的)客人和主人,都是东南一带的俊杰。主,指洪州都督阎公,即阎伯屿。美,形容词活用名词,俊杰。】

都督阎公之雅望,

棨(qǐ)戟(jǐ)遥临;

【都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇】

宇文新州之懿范,

襜(chān)帷暂驻。

【宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留】

【有崇高声望的都督阎公远道来临,有美好德行的新州刺史宇文(复姓,名钧)氏在此地暂时停留。棨戟,有套的戟,古时官吏出行时用做前导的一种仪仗。都督的仪仗到了,也就是说阎公光临。新州,州名,今广东新兴。襜帷,车的帷幔,这里借指宇文新州的车马。】

十旬休假,胜友如云;

千里逢迎,高朋满座。

【正逢十日休假的日子,杰出的友人云集;高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会】

【十旬休假:指恰好赶上十日休假的日子。当时官员十天休息一天,叫做“旬休”。千里逢迎:指迎接千里而来的客人。】

腾蛟(jiāo)起凤,孟学士之词宗;

紫电青霜,王将军之武库。

【文坛众望所归的领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙(蛟龙腾空)、飞舞的彩凤(凤凰飞起那样灿烂夺目);王将军的兵器库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑】

【孟学士,名字不详,有说是阎公的女婿但不太靠谱,可能是在场的名儒之一。学士,掌管文学撰述的官。后半句意在显示王将军的勇武和韬略。紫电,古宝剑名。《古今注》:“吴大皇帝(孙权)有宝剑六,二曰紫电。”青霜,也指剑。《西京杂记》卷一:“高祖斩白蛇剑,……刃上常若霜雪。”也可写作“清霜”。王将军,名字不详,可能和孟学士一样,为在场宾客】

家君作宰,路出名区;

童子何知,躬逢胜饯(jiàn)。

【由于家父在交趾做县令,我自己在探望父亲途中经过这个著名的地方(指洪州),我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会】

【宰,县令,这里指交趾县县令。何,宾语前置,应为“知何”,懂得什么。】

时维九月,序属三秋。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

【时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色】

【指当时正是深秋九月。维,句中语气词。三秋,秋季,这里指秋天的第三个月,即九月。】

俨骖(cān)騑(fēi)于上路,

访风景于崇阿;

临帝子之长洲,

得天人之旧馆。     

【在高高的山路上驾着马车(前行),在崇山峻岭中访求风景;来到昔日帝子的长洲,发现了滕王所修的滕王阁】  【意思是说到滕王阁来观赏。长洲,指滕王阁前的沙洲。有版本为“得仙人之旧馆”】

层峦耸翠,上出重霄;

飞阁流丹,下临无地。

【这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄;凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面】

【(在这里可以望见)重叠的峰峦耸起一片苍翠,上达重霄;凌空架起的阁道上,涂饰的朱红色油彩鲜艳欲滴,从阁道往下看,地好像没有了似的。飞阁,架空建筑的阁道。流,形容彩画鲜艳欲滴。丹,丹漆,这里泛指彩绘。临,从高处往下探望。飞阁流丹一作飞阁翔丹。】

鹤汀凫(fú)渚(zhǔ),

穷岛屿之萦(yíng)回;

桂殿兰宫,

即冈峦之体势。

【白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势;雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致】

【鹤、野鸭止息的水边平地和小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;用桂木、木兰修筑的宫殿,(高低起伏)像冈峦的样子。桂、兰,两种名贵的树,这里是形容宫殿的华丽、讲究。】

披绣闼(tà),俯雕甍(méng),

山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

【推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊;山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶】

【打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊。绣,指雕刻得精美细致。放眼远望,辽阔的山岭、平原充满人们的视野,迂回的河流、湖泽让人看了吃惊。盈视,极目遥望,满眼都是。骇瞩,对所见的景物感到惊异。】

闾(lǘ)阎(yán)扑地,

钟鸣鼎食之家;

舸(gě)舰弥津,

青雀黄龙之舳(zhú)。

【遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家;舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船】

【闾阎,里门,这里代指房屋。钟鸣鼎食之家,指大家世族,因古代贵族吃饭时要鸣钟列鼎,鼎中盛食物。青雀黄龙之舳,船尾作鸟头形、龙头形。】

云销雨霁(jì),彩彻区明。

【正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦】

【云消雨停,阳光普照,天空明朗。】

落霞与孤鹜(wù)齐飞,

秋水共长天一色。

【落霞与孤雁一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色】

【鹜:一种野鸭,属鸟纲、雁形目、鸭科。也指家鸭。】

渔舟唱晚,响穷彭蠡(lǐ)之滨;

雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

【傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨;雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止】

【彭蠡(lǐ):古代大泽,即现在的鄱阳湖。声断衡阳之浦:鸣声到衡阳之浦而止。断,止。相传衡阳有回雁峰,雁至此就不再南飞,待春而回。】

遥襟甫畅,逸兴遄(chuán)飞。

【登高放眼远望,胸襟刚感到舒畅,飘逸脱俗的兴致油然而生、立即兴起】

爽籁(lài)发而清风生,

纤歌凝而白云遏(è)。

【排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云】

【宴会上,排箫响起,好像清风拂来;柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。爽,形容籁的发音清脆。籁,排箫,一种由多根竹管编排而成的管乐器。】

睢(suī)园绿竹,

气凌彭泽之樽(zūn);

邺(yè)水朱华,

光照临川之笔。

【像当年睢园竹林的聚会,这里在座的文人雅士里善饮的人,豪爽善饮的气概超过彭泽县令陶渊明;像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运】

【睢园,西汉梁孝王在睢水旁修建的竹园,他常和一些文人在此饮酒赋诗。借曹植谢灵运比拟参加宴会的文人。邺,今河北临漳,是曹魏兴起的地方,曹植在那里作过《公宴诗》,诗中有“朱华冒绿池”的句子。

临川之笔,指谢灵运,他曾任临川(今属江西)内史。谢灵运(385年~433年),名公义,灵运,小名客儿,陈郡阳夏县(今河南省太康县)人,东晋刘宋时期大臣、佛学家、旅行家,山水诗派鼻祖,秘书郎谢瑍之子,母为王羲之的外孙女刘氏。】

四美具,二难并。

【(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,(贤主、嘉宾)这两个难得的条件也凑合在一起了】

【亦有另一说:四美指良辰、美景、赏心、乐事。】

穷睇(dì)眄(miǎn)于中天,

极娱游于暇日。

【向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱】

【睇(dì)眄(miǎn):看。】

天高地迥,觉宇宙之无穷;

兴尽悲来,识盈虚之有数。

【苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽;欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的】

望长安于日下,目吴会于云间。

【远望长安,遥看吴会。】

【西望长安,东指吴会。长安,唐朝的国都。吴会,吴地的古称。】

地势极而南溟(míng)深,

天柱高而北辰远。

【南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀】

【地势偏远,南海深邃;天柱高耸,北极星远悬。天柱,《神异经》记载,昆仑山上铜柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰,北极星,这里暗指国君。】

关山难越,谁悲失路之人?

【关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?】

萍水相逢,尽是他乡之客。

【萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客】

怀帝阍(hūn)而不见,

奉宣室以何年?

【怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?】

【帝阍(hūn):原指天帝的守门者。这里指皇帝的宫门。宣室:汉未央宫前殿正室叫宣室。汉文帝曾坐宣室接见贾谊,谈话到半夜。】

嗟乎!

时运不齐,

命途多舛(chuǎn)。

【呵!各人的时机不同,人生的命运多有不顺】

【时运不齐:命运不好。不齐,有蹉跎、有坎坷。】

冯唐易老,李广难封。

【冯唐容易衰老,李广难得封侯】

【冯唐:西汉人,有才能却一直不受重用。汉武帝时选求贤良,有人举荐冯唐,可是他已九十多岁,难再做官了。李广:汉武帝时的名将,多年抗击匈奴,军功大,却终身没有封侯。】

屈贾谊于长沙,非无圣主;

窜梁鸿于海曲,岂乏明时?

【使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主;使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?】

【汉文帝本想任贾谊为公卿,但因朝中权贵反对,就疏远了贾谊,任他为长沙王太傅。屈,使动用法,使……屈。使梁鸿逃到海边(隐居),难道不是在政治昌明的时代吗?窜,使动用法,使……逃。梁鸿,东汉人,因作诗讽刺君王,得罪了汉章帝,被迫逃到齐鲁一带躲避。海曲,海隅,指齐鲁一带临海的地方。明时,政治昌明的时代。】

所赖君子见机,达人知命。

【只不过由于君子能了解时机,通达的人知道自己的命运罢了】

【见机:事前洞察事物的动向。达人知命:通达事理的人,知道命运。】

老当益壮,宁移白首之心?

穷且益坚,不坠青云之志。

【年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白发苍苍的老年时改变心志?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志】

酌(zhuó)贪泉而觉爽,

处涸辙以犹欢。

【即使喝了贪泉的水,仍觉着神清气爽,即使身处于干涸的主辙中,也是欢乐无比】

【古代传说广州有水名贪泉,人喝了这里的水就会变得贪婪。这句是说有德行的人在污浊的环境中也能保持纯正,不被污染。处涸辙以犹欢:处在奄奄待毙的时候,仍然乐观开朗。处涸辙:原指鲋鱼处在干涸的车辙里。比喻人陷入危急之中。《庄子·外物》有鲋鱼在干涸的车辙中求活的寓言。】

北海虽赊(shē),扶摇可接;

东隅已逝,桑榆非晚。

【北海虽然十分遥远,雅浩的宫殿可以联通;早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚】

【北海虽然遥远,乘着旋风还可以到达。北海,即《庄子·逍遥游》中的“北冥”。早年的时光虽然已经逝去,珍惜将来的岁月,为时还不晚。东隅,指日出的地方,表示早。桑榆,指日落的地方,表示晚。古人有“失之东隅,收之桑榆”的说法。】

孟尝高洁,空余报国之情;

阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

【孟尝君品行高洁,却空有一腔报国热情;阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他在无路可走时便恸哭而还呢】

【作者借孟尝以自比,带有怨意。孟尝,东汉人,为官清正贤能,但不被重用,后来归田。意思是说,虽然怀才不遇,但也不放任自流。阮籍,三国魏诗人。他有时独自驾车出行,到无路处便恸哭而返,借此宣泄不满于现实的苦闷心情。猖狂,狂放、不拘礼法。】

勃,三尺微命,一介书生。

无路请缨(yīng),

等终军之弱冠;

有怀投笔,

慕宗悫(què)之长风。

【我王勃,地位卑微,只是一个书生。却无处去请缨杀敌,虽然和终军一样年已二十一;也有投笔从戎的志向,我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概】

【三尺,士佩三尺长的绅(古代礼服上束带的下垂部分)。王勃做过虢州参军,所以这样说。自己和终军的年龄相同,却没有请缨报国的机会。请缨,请求皇帝赐给长缨(长绳)。《汉书·终军传》记载,汉武帝想让南越(今广东、广西一带)王归顺,派终军前往劝说,终军请求给他长缨,必缚住南越王,带回到皇宫门前(意思是一定完成使命)。后来用“请缨”指投军报国。弱冠,指二十岁,古代以二十岁为弱年,行冠礼,为成年人。投笔:指投笔从军,用班超投笔从戎的典故。宗悫:南朝宋人,少年时很有抱负,说“愿乘长风破万里浪”。】

舍簪(zān)笏(hù)于百龄,

奉晨昏于万里。

【如今我宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里之外朝夕侍奉父亲】

【簪笏,这里代指官职。簪,束发戴冠用来固定帽子的簪。笏,朝见皇帝时用来记事的手版。】

非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。

【虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往】

【自己并不是像谢玄那样出色的人才,却能在今日的宴会上结识各位名士。谢家之宝树,指谢玄。《晋书·谢玄传》记载,晋朝谢安曾问子侄们:“为什么人们总希望自己的子弟好?”侄子谢玄回答:“譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。”后来就称谢玄为谢家宝树。孟氏之芳邻,这里借孟子的母亲为寻找邻居而三次搬家的故事,来指赴宴的嘉宾。】

他日趋庭,叨陪鲤对;

今兹捧袂(mèi),喜托龙门。

【不久我将见到父亲,聆听他的教诲;今天我侥幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门】

【趋庭,快步走过庭院,这是表示对长辈的恭敬。叨,惭愧地承受,表示自谦。鲤对,孔鲤是孔子的儿子,鲤对指接受父亲教诲。事见《论语·季氏》:(孔子)尝独立,(孔)鲤趋而过庭。(子)曰:“学诗乎?”对曰:“未也。”“不学诗,无以言。”鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。(子)曰:“学礼乎?”对曰:'未也。”“不学礼,无以立。”鲤退而学礼。捧袂(mèi):举起双袖作揖,指谒见阎公。喜托龙门:(受到阎公的接待)十分高兴,好像登上龙门一样。托,指寄托身子,这是客气话。龙门,地名,在今山西河津西北的黄河中,那里两岸夹山,水险流急,相传鲤鱼跃过龙门则变为飞龙。这里借“登龙门”的说法,表示由于谒见名人而提高了自己的身份。】

杨意不逢,抚凌云而自惜;

钟期既遇,奏流水以何惭?

【假如碰不上杨得意那样引荐的人,虽有文采也只能抚拍着自己的文章而自我叹惜;既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?】

【这里是以司马相如自比,叹惜遇不到引荐的人。杨意:即蜀人杨得意,西汉人,任掌管天子汉武帝猎犬的官,称“狗监”,西汉辞赋家司马相如是由他推荐给汉武帝的。凌云,这里指司马相如的赋。《史记·司马相如传》记载,相如献《大人赋》,“天子大悦,飘飘有凌云之气,似游天地之间”。司马相如(前179年~前118年),字长卿,蜀郡成都人或巴郡安汉(今四川南充蓬安县)人。“汉赋四大家”之一,被誉为“赋圣”、“辞宗”。少名犬子,后慕蔺相如之为人,更名相如。钟期既遇,奏流水以何惭:意思是说,遇到阎公这样的知音,自己愿意在宴会上赋诗作文。钟期,即钟子期。《列子·汤问》记载,俞伯牙弹琴,钟子期能听出他是“志在高山”还是“志在流水”,遂成知音。】

呜乎!胜地不常,盛筵难再;

兰亭已矣,梓(zǐ)泽丘墟。

【呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢;当年兰亭宴饮集会的盛况已成为陈迹,石崇所建的繁华的梓泽也变成了荒丘废墟】

【难再:难以第二次遇到。梓泽,金谷园的别称,为西晋石崇所建,故址在今河南洛阳西北。】

临别赠言,幸承恩于伟饯;

登高作赋,是所望于群公。

【让我临别时作了这一篇序文,承蒙这个宴会的恩赐;至于登高而作赋,这只有指望在座诸公了】

【《韩诗外传》卷七:“孔子曰:'君子登高必赋。’”】

敢竭鄙怀,恭疏短引;

一言均赋,四韵俱成。

【我只是冒昧地尽我微薄的心意,恭敬地作了短短的引言;在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句】

请洒潘江,各倾陆海云尔:

【请在座诸位宾客竭尽文才,施展潘岳、陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧】

【洒、倾与江、海对应,意思是竭尽才能,写诗作文。潘岳、陆机都是晋朝人,南朝梁人钟嵘的《诗品》云“陆才如海,潘才如江”。云尔,语气助词,用在句尾,表示述说完了。】

滕王高阁临江渚,

佩玉鸣鸾罢歌舞。

【巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了】

画栋朝飞南浦云,

珠帘暮卷西山雨。

【早晨,画栋飞上了南浦的云,黄昏,珠帘卷入了西山的雨】

闲云潭影日悠悠,

物换星移几度秋。

【悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋】

阁中帝子今何在?

槛外长江空自流。

【昔日游赏于高阁中的滕王如今已不知哪里去了?只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流】

(不含标题和标点,全文773字)

朗诵版:

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多