分享

《给坑害孔子的人》007-一“有”难倒众大师

 liuhuirong 2023-02-02 发布于湖北

《论语》原【第05公冶长19章

子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之无愠色,旧令尹之政必以告新令尹,何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:'犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:'犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

【杨伯峻译文】子张问:“子文三次做宰相时,没感到高兴;三次被罢免时,没感到委屈。卸任前,总是认真地办理交接事宜,怎样?”孔子说:“算忠心了。”问:“算仁吗?”答:“不知道,哪来仁?”又问:“崔子杀了齐庄公,陈文子抛弃家产跑了。到了另一国,他说:'这里的大夫同崔子一样。’又跑了。再到一国,再说:'他们同崔子一样。’再跑了。怎样?”孔子说:“算清白了。”问:“算仁吗?”答:“不知道,哪来仁?”

【钱穆译文】子张问道:“令尹子文三次当令尹,不见他有喜色。三次罢免,不见他有愠色。他自己当令尹时的旧政,必然告诉接替他的新人,如何呀?”先生说:“可算是忠了。”子张说:“好算仁人了吧!”先生说:“那只是这一事堪称为忠而已,若问其人那我不知呀!但那得为仁人呢?”子张又问道:“崔杼弒齐君,陈文子当时有马四十匹,都抛弃了,离开齐国,到别国去。他说:'这里的大臣,也像我们的大夫崔子般。’于是又离去,又到别一国。他又说:'这里的大臣,还是像我们的大夫崔子般。’于是又离去了。这如何呀!”先生说:“可算是清了。”子张说:“好算仁人吧?”先生说:“那只是这一事堪称为清而已,若问其人,那我不知呀但那得为仁人呢?”

【李泽厚译文】子张问道:“大官子文多次当大官,没有喜悦的容色;多次被免职,没有怨怒的容色。前任所推行的政策,一定告诉新任,怎么样?”孔子说:“够忠诚了。”“算仁吗?”“不知道。这怎能算仁?子张又问:“崔抒杀了齐国国君。陈文子是有十辆马车的人物弃了它们而离开了齐国;到了他国,说这里和我国崔抒差不多呀,又离开,又到另一国家。又说,还是和我国崔抒差不多呀,又离开。如何?”孔子说:“够清白了。”“算仁吗?”“不知道。这怎么算仁。”

【注】三大家基本情况:杨伯峻——代表老式的考据,更多文言文解释的传统视角;钱穆——代表台湾最高水平,更多历史学家和宋明理学的视角;李泽厚——代表大陆最高水平,更多哲学家和五四西学的视角。

【游梦僧直译】子张问说:“令尹子文三次出任令尹之职,无喜形于色;三次被罢免,无郁结愠怨。旧令尹的政事一定告知新令尹,怎样?”孔子说:“尽心竭力了。”问:“算仁吗?”答:“没看出来,哪里有体现仁呢?”又问:“崔子弑杀齐庄公,陈文子获赏四十匹马,(他)放弃(赏赐)而离开(齐国)。到达他国,他说:'(这里的大夫)如同我齐国崔子。’又离开。再到一国,又说:'(这里的大夫)如同我齐国崔子。’离开了。怎样?”孔子说:“算清廉清高了。”问:“算仁吗?”答:“没看出来,哪里有体现仁呢?”

【游梦僧意译】子张问说:“令尹子文三次出任令尹之职,无喜形于色;三次被罢免,无郁结愠怨。旧令尹的政事一定告知新令尹,怎样?”孔子说:“算尽心竭力、尽职尽责了。”问:“算仁吗?”答:“从这事上我没看出来,哪里有体现仁呢?”又问:“崔子弑杀齐庄公,崔子为了笼络人心,陈文子获赏四十匹马,他放弃赏赐且离开齐国。到达他国,他说:'这里的大夫如同我齐国崔子。’又离开。再到一国,又说:'这里的大夫如同我齐国崔子。’离开了。怎样?”孔子说:“不接受笼络,不与崔子同朝为官、同流合污,算清廉清高了。”问:“算仁吗?”答:“从这事上我没看出来,哪里有体现仁呢?”

【详解】前文,咱“咬文嚼字”解读了“未知,焉得仁”,把被历史解读所掩盖千年的夫子性情之“温”,充分展现了出来,让咱的读者也“即”了一下孔夫子的“温”。(《论语》【19子张篇09】子夏曰:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。”

本僧所解读之《论语》,绝对称得上“发前人未发之秘,辟前人未辟之境”。

读者如看了本僧所写的《给坑害孔子的人》前面的文章,即可见一斑。比如“食不语,寝不言”的解读;又如“因不失其亲,亦可宗也”的解读;“邦君之妻”章存在意义的解读;再到上一文对“未知,焉得仁”的解读。

本章对“有马十乘”的解读,照样是“发前人未发之秘,辟前人未辟之境”。本僧敢打包票,你没有在其他的任何地方看过如此精准的解读。

下面,咱从逻辑和常识来辨识一下这个低头不见抬头见的“有”字。

崔子,(?—公元前546年),姜姓,崔氏,名杼,谥武,又称崔子、崔武子,春秋时期齐国大夫(官名,不是医生哦),作乱弑杀他的君王齐庄公。

注意,这个齐庄公(吕光)就是崔子辅立为王的,最后他又杀了齐庄公,立齐庄公的弟弟(同父异母)杵臼为王,即齐景公。对于齐庄公来说,真可谓“成也萧何,败也萧何”,不,应该改一改:立也崔杼,废也崔杼

所以,“崔子弑齐君”中的“齐君”就是指齐庄公了,姜姓吕氏,名光。

陈文子,名须无,即田文子,谥文,齐庄公时大夫,与晏婴、崔杼等同时。

从上面资料可知,晏婴、崔杼和陈文子三人同朝为官,而且同时为大夫。

有,除有“拥有,占有”外,还有“取得,获得”之意。而《论语》的“有”字,就是取“取得、获得”之义

那本僧这种解读,有什么依据吗?有依据,而且作者是与孔子同时期的、大名鼎鼎的左丘明先生,句子就写在广为人知的《左传》里。

《左传·晋公子重耳出亡》有言:(晋公子重耳)及齐,齐桓公妻之,有马二十乘。

解释成白话文就是:(晋公子重耳)逃亡到齐国,齐桓公帮他娶了个妻子,(而且)获赏马二十乘。看,这是不是与“陈文子有马十乘”句法一样,并且是出自与孔子同时期人物之手。

乘,量词,一车四马。

古代可作量词,用以表示马的数量;也可能名词,且以代表等级。但就就当时的礼制来说,“有马十乘”就不可能是代表等级了。逸礼《王度记》曰:“天子驾六,诸侯驾五,卿驾四,大夫三,士二,庶人一”。天子才“六”,陈文子作为大夫,不可能驾十乘之车。故否之。

有马十乘,获得四十匹马。

一众解论者,如杨钱李三老,都认为那显示陈文子家财的丰厚程度或官阶之高。杨老:陈文子抛弃家产跑了;钱老:陈文子当时有马四十匹,都抛弃了,离开齐国;李老:陈文子是有十辆马车的人物,抛弃了它们而离开了齐国。

此等解读,谬也!误也!

从常理来说,如果是说“有马十乘”是说陈文子富有,他大可带着家产离开国家,没必要“弃而违之”,取之以道的财货,带走有何不可?!自己义之所得之财,而弃之,那不叫“清”,那叫“傻”、“愚蠢”。

再从逻辑来讲,放弃财产而逃离,那与“清”有什么关系呢?如果是为了表现陈文子的清高,一个“违之”(离开),不与崔子这等人同朝为官,称其“清”即足矣。

但如果是放弃坏人(崔子)的馈赠,那就是另一种清了,那叫“清廉”。

这马是什么?就是崔子杀了自己的君王齐庄公后,用来笼络时任大夫陈文子的“脏款”。

陈文子表现出来的就是不收“脏款”,而且是巨额脏款——弃之,以此称其清(清廉);而且还不跟崔子同朝为官——违之,以此称其清(清高)。

这就是陈文子的气节——富(马匹)贵(高官)皆弃,不同流合污,孔子的一个“清矣”,即把“清廉清高”包括其中了,如此评价陈文子所为,可谓贴切至极。

这里的“清”与“浊”相对,即崔子之浊,而显文子之清。

弃,抛弃,放弃《说文解字》弃,捐也

违,本义“离开”。这里“弃而违之”的“违”,用的就是它的本义:离开。

至于,到达,去到

邦,国也。他邦,他国。

犹,《广韵》犹,似也《诗·召南》寔命不犹。《传》犹,若也。“如同”的意思。

犹吾大夫崔子也,如同我齐国的大夫崔子。这是陈文子到了其他国之后,发现那国的官员品性如同崔杼之后,所说的话。同样,是表达他不同流合污的气节。

之一邦,到另一国

对于孔子评价陈文子所行为“清”,朱熹的理解是:文子洁身去乱,可谓清矣,然未知其心果见义理之当然,而能脱然无所累乎?抑不得已于利害之私,而犹未免于怨悔也。故夫子特许其清,而不许其仁。

什么意思呢?就是说,陈文子的行为,看不出他是见不义不忠而离开,还是害怕自己受祸害而离开,也就是不知道他是为公还是为私。但有一点是肯定的,就是不愿同流合污而去浊就清。所以,孔子用“清矣”评价他。

子文和文子二人之为,子张疑其为仁,而孔子否认之。朱熹在《论语集注》的解读,可作参考:理而无私心,则仁矣。今以是而观二子之事,虽其制行之高若不可及,然皆未有以见其必当于理,而真无私心也。子张未识仁体,而悦于苟难,遂以小者信其大者,夫子之不许也宜哉。

子文,忠而未仁;文子,清而未仁!

最后,再次强调,本章的“有马十乘”,是“获得四十匹马”,是崔子送给陈文子,以此收买人心的。而非陈文子“拥有四十匹马”。一“有”解错,两“清”皆没,把陈文子清廉不贪的一面给抹杀了。

至此,《论语》此章解读完毕。

《论语》的通行解读,因“一字误读,意趣全失”,而致误读经典、坑害圣人,比比皆是。真可谓“一'有’难倒众大师”,惜哉!痛哉!

敬请继续关注游梦僧解论之<给坑害孔子的人>》系列文章。同时,欢迎在后面打赏支持,谢谢

05公冶长19章原文】子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之无愠色,旧令尹之政必以告新令尹,何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:'犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:'犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

【游梦僧直译】子张问说:“令尹子文三次出任令尹之职,无喜形于色;三次被罢免,无郁结愠怨。旧令尹的政事一定告知新令尹,怎样?”孔子说:“尽心竭力了。”问:“算仁吗?”答:“没看出来,哪里有体现仁呢?”又问:“崔子弑杀齐庄公,陈文子获赏四十匹马,(他)放弃(赏赐)而离开(齐国)。到达他国,他说:'(这里的大夫)如同我齐国崔子。’又离开。再到一国,又说:'(这里的大夫)如同我齐国崔子。’离开了。怎样?”孔子说:“算清廉清高了。”问:“算仁吗?”答:“没看出来,哪里有体现仁呢?”

【游梦僧意译】子张问说:“令尹子文三次出任令尹之职,无喜形于色;三次被罢免,无郁结愠怨。旧令尹的政事一定告知新令尹,怎样?”孔子说:“算尽心竭力、尽职尽责了。”问:“算仁吗?”答:“从这事上我没看出来,哪里有体现仁呢?”又问:“崔子弑杀齐庄公,崔子为了笼络人心,陈文子获赏四十匹马,他放弃赏赐且离开齐国。到达他国,他说:'这里的大夫如同我齐国崔子。’又离开。再到一国,又说:'这里的大夫如同我齐国崔子。’离开了。怎样?”孔子说:“不接受笼络,不与崔子同朝为官、同流合污,算清廉清高了。”问:“算仁吗?”答:“从这事上我没看出来,哪里有体现仁呢?”

版权所有,请尊重之!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多