2018年度诺贝尔文学奖作家 奥尔加·托卡尔丘克 又一长篇小说 《世界坟墓中的安娜·尹》 被翻译为中文出版 这部作品是托卡尔丘克声称最喜爱的自己的一部作品。 通过对世界上最古老的神话之一——苏美尔神话的重述和改写,将4000多年前的神话放置于现代或未来的语境中,重新审视和思考着人类社会的秩序、生命的来源、人类将走向怎样的未来。
苏美尔史诗中的故事 伊南娜是苏美尔神话中的爱神与战神,也被称为天地之女王。关于伊南娜的史诗记载,最早成文于泥版上,有《伊南娜与埃比赫》《愤怒的伊南娜》等作品。 在长篇小说《世界坟墓中的安娜·尹》中,4000多年前的古老神话被放置在了未来世界。主人公安娜·尹(Anna In)的名字便源自对伊南娜的拆分和颠倒。小说保留了原始神话中的核心情节,将“创世”神话与“废土”科幻、“赛博朋克”冒险等当代小说的元素融合,投注了更多对于当代社会、人类未来和生命秩序的思考。
恐惧是“人”这座建筑的根基 借由解梦人安娜·盖什提之口,小说告诉了我们人是怎样的:“我知道人们的内部构造是怎样的——与城市相似——看起来强大、广阔、伟岸,实则脆弱、虚亏,由孔洞、虚无、空无一物的空间构成;火柴堆成的巨大城堡。豆腐渣工程,临时板房,永远不知道下一刻会发生什么。恐惧是这座建筑的根基,他们惧怕痛苦、衰老和死亡,惧怕时间的流逝,惧怕自身的黑暗。”
现实只是个数字化的梦 小说里的主要人物姓名都与神话中相反,托卡尔丘克似乎在暗示和重申着她在《温柔的讲述者》中声称的:“世界已经颠倒了”。任何一种文学类型似乎都不足以概括她的作品的复杂性和深度,以科幻的形式,她只是想要警醒我们:“现实世界只是个数字化的梦,我们只会变得越来越孤立无助。”
《世界坟墓中的安娜·尹》 [波兰] 奥尔加·托卡尔丘克著 林歆译 浙江文艺出版社 文/广州日报·新花城记者:吴波 图/广州日报·新花城记者 :吴波 视频/广州日报·新花城记者:吴波 广州日报·新花城编辑:戴雨静 |
|