简历:且听风吟,原名陈孝平,80后,四川人,现居富顺 传统文化爱好者 秦风⑴·车邻 有车邻邻⑵,有马白颠⑶。未见君子,寺人之令⑷。 阪有漆⑸,隰有栗⑹。既见君子,并坐鼓瑟⑺。今者不乐⑻,逝者其耋⑼。 阪有桑,隰有杨⑽。既见君子,并坐鼓簧⑾。今者不乐,逝者其亡⑿。[1] 注释译文 词句注释 ⑴秦风:《诗经》十五国风之一,今存十篇。 ⑵有:语助词。邻邻:同“辚辚”,车行声。 ⑶白颠:马额正中有块白毛,一种良马,也称戴星马。 ⑷寺人:宦者。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“寺人者,即侍人之省,非谓《周礼》寺人之官也。”王先谦《诗三家义集疏》:“盖近侍之通称,不必泥历代寺人为说。”令:传令。 ⑸阪(bǎn):山坡。漆:漆树,乔木。 ⑹隰(xí):低湿的地方。栗:栗树,落叶乔木。 ⑺并坐:同坐。鼓瑟:弹奏。 ⑻今者:现在。 ⑼逝者:来日,他日。逝,往。耋(dié):八十岁,此处泛指老人。 ⑽杨:古代杨柳通名。一说指蒲柳,落叶乔木。 ⑾簧:古代乐器名,大笙。一说吹奏乐。 ⑿亡:死亡。 |
|