分享

或是你已领会的庄子的梦|博尔赫斯

 置身于宁静 2023-03-28 发布于浙江

《铁币》,1976

Lamoneda de hierro


致苏珊娜·邦巴尔1


大约1915年,在日内瓦,我在一所博物馆的露台上看见一座高大的钟,上有中文字符。1976年我写下这几行:


不可解而孤悬着,我知道我可能
是迷茫之夜里一段铜铸的
祈祷或一个隐语构成的句子
藏有一段人生或一个黄昏的感悟
或是你已领会的庄子的梦
或是一个微不足道的日期或一个寓言
或是一个伟大的皇帝,如今是几个音节,
或是宇宙或是你秘密的名字
或是那个你徒然求解的谜
在漫长的时间和它的日子里。
可能全都是。就让我留在黑暗里吧。

译注:

[1] Susana Bombal(1902-1990),阿根廷作家。

或是你已领会的庄子的梦
或是一个微不足道的日期或一个寓言
或是一个伟大的皇帝,如今是几个音节,
或是宇宙或是你秘密的名字
或是那个你徒然求解的谜
在漫长的时间和它的日子里。

图片

图片

——博尔赫斯|陈东飚 译

Reading and Rereading

🀄


Signos

A Susana Bombal

Hacia 1915, en Ginebra, vi en la terraza de un museo una alta campana con caracteres chinos. En 1976 escribo estas líneas:


Indescifrada y sola, sé que puedo
ser en la vaga noche una plegaria
de bronce o la sentencia en que se cifra
el sabor de una vida o de una tarde
o el sueño de Chuang Tzu, que ya conoces
o una fecha trivial o una parábola
o un vasto emperador, hoy unas sílabas,
o el universo o tu secreto nombre
o aquel enigma que indagaste en vano
a lo largo del tiempo y de sus días.
Puedo ser todo. Déjame en la sombra.

borgestodoelanio.blogspot.com


陈东飚 翻译及其他

题图:博尔赫斯在抚摩汉碑
1984年4月27日,日本出云

图片
关于博尔赫斯的一切

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多