分享

谈语说文丨“卿卿”趣谈

 青梅煮茶 2023-03-29 发布于江苏


“卿卿我我”是一个成语,描述沉迷于情爱不可自拔的情状。相较于如今的流行语“撒狗粮”,“卿卿我我”显得文雅含蓄,可见古人对于语言文字精髓的深刻理解。

图片

“卿卿”在古代应为闺中昵称、房中蜜语,使用范围局促狭小。其源自南朝宋刘义庆的《世说新语》中的《惑溺》篇,其中讲了当时名士生活的七个片段,都是沉迷于声色、财富、忌妒、情爱里不能自拔、无所节制的内容。其中第六则故事是讲当时的“竹林七贤”之一王戎沉迷夫妻情爱,不受礼法约束宠溺娇妻的家庭生活细节,用今天的话来说,就是“撒狗粮”。原文为:

图片
王安丰妇,常卿安丰。安丰曰:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。”妇曰:“亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿?”遂恒听之。

大意是王戎的夫人总是叫王戎为“卿”,王戎告诉她:“你这样叫我,显得礼数不周(“卿”用来称呼比自己地位低的人),以后不要再这样叫了啊!”他这么一说,夫人不高兴了,用撒娇嗔怪的语气说:“我爱你疼你,才叫你卿的,我不叫你卿,谁又叫你卿呢?”一句话十六个字,半数是“卿”,不容反驳。估计王戎十分受用,于是“遂恒听之”——以后就听之任之,也不怕人笑话了。

在《世说新语》里,“卿卿”一词是动宾结构的词,指“以'卿’字来称呼你”的意思,第一个“卿”是动词,即称呼他人的行为动作,第二个“卿”是人称代词。这种情况在《世说新语》里较为普遍,如《方正》篇里,王衍当太尉时,批评庾子嵩用“卿”来称呼他,庾子嵩回答说:“卿自君我,我自卿卿;我自用我法,卿自用卿法。”这里的“卿卿”也是这种用法。

图片

不知古人是否并未勘破王戎夫妻恩爱的本义,“卿卿”与“我我”在古代并未连用。唐宋时期,“卿卿”一词成为人称代词,成为青楼瓦肆寄托感情或者朋友互称的戏谑之语,如唐油蔚的“为报花时少惆怅,此生终不负卿卿”,唐李贺的“卿卿忍相问,镜中双泪姿”。唐张泌写道:“浣花溪上见卿卿,眼波明,黛眉轻。绿云高绾,金簇小蜻蜓。好是问他:'来得么?’和笑道:'莫多情。’”此作颇有苏东坡“多情却被无情恼”的韵味。在话本小说盛行的明清,“卿卿”的含义并没有得到进一步发展,只留下一句“机关算尽太聪明,反算了卿卿性命”的名言。

“卿卿我我”的情爱之义直到近代白话文普及才兴起。鲁迅在《准风月谈》里说:“雌的和雄的碰在一起,难免'卿卿我我’的来一阵。”唯我独尊的“我”与“卿卿”之语相遇,变成了口吃结巴的“我我”,像是出于恩爱而娇纵放任的情感呓语。一直到今天,情爱含义都是这个成语的主要意思,没有发生过摇摆或者漂移。

(改编自《语言文字报》2022年12月21日文章《“卿卿”趣谈》;作者:北京市/景龙;

(文字编辑、校对:王晶;微信编辑:贺庆)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多