分享

父亲与一本英文字典

 新用户6013M4RL 2023-04-05 发布于上海

父亲与一本英文字典

    父亲热爱学习,完全利用业余时间读完初中、高中,最后考上了上海财经学院(后来的上海财经大学)商业经济系。那时,他的床头边经常放着一本《增广英字指南》,我没太多的在意,直到整理遗物时,才知是一本英文字典。翻看后,才知这本字典“与众不同”之处是在汉、英文后标注汉语读音,如父母 Parents  标注“攀论此”,学生  Pupil  标注“泼尤匹而”等等。

    多少年后我翻开这本纸边发黄、封面和封底用透明玻璃纸搭粘的字典,父亲在服饰(Dressing and Jewellery 特来星,唵痕特,求为楼立)、采色(Colours 克勒史)等处折页,想必和他早年从事百货行业有关。

    父亲是十四岁到上海学生意的。他有本作文簿,看他写的文章与字,少年时肯定读过书或上过私塾的,条件应该说可以或过得去的,那他怎么会在那把年纪到上海当学徒的?后来才知这是宁波人的一种传统。

    在字典服饰类的折页处,父亲在马甲,裙,袖,袜(包括短袜、袜带),帽(包括雨帽、草帽,还有大帽、女帽),布(包括面布、手帕、桌布),鞋(包括草鞋、拖鞋、冰鞋、女鞋、缎靴、皮靴)等,用小红圈标注;而采色类,我发现光颜色就分铁色、鼻烟色、杂色、素色、亮色、果色、娇色、深色、浅色、浓色、淡色、老色、嫩色等等。想来白天做生意,业余时间而且没有老师相教,凭一本字典自学英语,又要分得很细地记住,真个是不易。

    解放初期,父亲曾获得上海市五一店员模范称号,以后在上海市内衣行业业务竞赛中也取得不错成绩。改革开放初期,他工作的百货店在北外滩提篮桥,常有登岸的外国海员购物,遇到接待的营业员不懂英语,就找父亲用英语与他们沟通成交,惹得年轻的营业员一定要向父亲学习英语。有一年,父亲所属区百货公司在深入开展增产节约运动、为四化立功的劳动竞赛中,为把服务质量提高到一个新的水平,决定成立柜面服务艺术研究小组(研究营业员的服务艺术、语言艺术,以促进公司系统各商店提高服务质量,改善服务态度),并聘请父亲为研究小组成员。

    父亲的英语想必也是洋泾浜英语,一定带着厚厚的宁波口音。我在一本《上海俗语图说》中看到当时上海人学英语有一种洋泾浜歌诀,该文作者顺背(写)几句,和滑稽段子差不多,最后作者特注:洋泾浜歌诀,须带甬音,始能合韵。上网一查,所谓洋泾浜又特指用中文音译的英文。开始洋泾浜英语多以广东地方的发音为准,以后随着宁波商人的大量涌现,逐步以宁波方言发音来注音;在中国,洋泾浜英语曾经存在近两个世纪之久,并在近代对外贸易、外交和文化接触中扮演了重要的角色,其影响极为深远。作为通事用语,它成了当时通事们与外国人进行交流的必要工具。

    想当年在上海奋斗的宁波人还有苏北人、广东人等等,为适应城市的发展和工作、生活需要,也是刻苦、用心、勤奋和尽力的。

    致敬!当年诸多的新上海人!致敬!我的父亲!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多