分享

为什么日语里一个汉字有那么多读音?

 培训班文摘 2023-04-05 发布于山西

学习日语的同学一定回到过明明是同一个汉字

可是在不同的单词里发音却完全不一样的情况

像【空】这个日语汉字,单独拿出来就读作「そら」,在【天空】这个日语词中又读作「くう」

图片

因为在很久很久之前,日本是一个只有语言而没有文字的国家

就是他们只能用语言交流,而没有文字记录

后来汉字传入了日本,日语就开始用汉字来书写

所以日本最早的诗歌总集《万叶集》里都是汉字

图片

但是中文汉字太难写了,日本人开始“脱汉”

从草书里衍生出平假名

图片

从汉字的偏旁部首里衍生出片假名

图片

日本人在学习汉字的时候,也模仿了汉字的发音

如果把这个汉字按照汉语的发音读出来,那就叫做音读

如果只取这个汉字的意,用日本原本语言习惯发音读出来,就叫做训读

而音读又分为吴音、汉音和唐音,是根据传入地和传入时代的不同而衍生出来的

还拿【空】来举例,吴音的时候读作「くう」,汉音的时候就读作「こう」

而训读的时候根据词意,可以读成「そら」「から」「うろ」等各种发音

图片

有没有很头大?

在国人印象中,日语学起来比英文会简单很多,所以很多同学选择自学

但是小编建议在初学阶段我们先要和老师一起学

日语的发音习惯和中国很不一样,如果养成错误的发音习惯就很难纠正

而且日语有庞大复杂的助词体系和词性活用体系,自学的话很容易走进死胡同

图片

在掌握这些基础知识点,也就是学到N3程度之后再选择自学比较好

如果你现在已经有以上的困扰了,不妨联系我们

我们教学经验丰富的老师来帮助你答疑解惑

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多