Yulin in the Northern part of Northwest China’s Shaanxi province is famous for its paper cutting art. 每逢春节,榆林的家家户户都会在窗户上贴上红色的镂空剪纸,这就是独具特色的陕北剪纸。Every year during the Spring Festival, people here will decorate their windows with red paper cuts, which are works of the unique North Shaanxi paper cutting.  早在纸张发明之前,中国古代的先民们就开始运用镂空和雕刻的技法,在皮革或金属上记录事件和呈现内容。随着造纸术的发明与造纸业的发展,剪纸艺术在中国出现并普及。从珍藏于大英博物馆的唐代剪纸中就能看出,当时中国的剪纸工艺已经发展到了极高的水平。 剪纸看似只需要一把剪刀、一张彩纸,但手艺人需要几年,甚至几十年的练习,才能掌握娴熟的技艺。To master the art of scissors and paper, paper-cutting artists usually need years or even decades of training and practice. 剪纸时,他们往往先剪出外形轮廓,再挖空内部纹饰,不少剪纸还会采用对称折叠的方法,让图案形象更加匀称和美观。 2009年,中国剪纸正式被联合国教科文组织列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。In 2009, Chinese paper-cut was listed in the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. 剪纸这一独特的民间艺术,迈向了更加广阔的世界舞台。行走中国(Journeys in China)以“青春行走,看见中国”为主题,以“中国内容,国际表达”为基调,通过虚实结合的现代视听技术展现中国大地上的文化遗产、自然风光、风土人情、建设成就等。节目以“Z世代”年轻人易于接受的视听风格和话语形态为特色,充分发掘和表现中国不同地域的文化精粹,传播可亲可感的中国元素、中国因素、中国要素,减少文化误读,以期打造国际化、立体化、多元化的中国文化景观。
|