分享

上海诗社壬寅九九消寒诗[绝句]

 rabitzn 2023-04-28 发布于江苏

壬寅九九消寒诗       Cold Relieving Poem X by Pao Rhyme
之10炮韵                 Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                        In the Year of Renyin
张宁仁安 作            By Zhang Ning  

依稀梦里闻花炮,     In the dream I vaguely heard the fireworks,
醒见空中珠彩爆。     Awakening, the sky burst with colorful pearls.
原是邻家福寿庆,     It turned out to be a birthday party in my neighbor,
欢心酒面和喧闹。     With happiness, drinking, noodles and cheer.
20230120

壬寅九九消寒诗        Cold Relieving Poem XI by Xiang Rhyme
之11响韵                  Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                         In the Year of Renyin  
张宁仁安 作             By Zhang Ning

疾风吹过风铃响,      The wind blows the wind-bells
ringing,
万顷澄澜波横广。      Vast water in the lake clear and wide.
浪里渔舟小网收,      The fishermen draw in nets returning,
归来满载心欢朗。      Full of joy with the load.
20230108

壬寅九九消寒诗      Cold Relieving Poem XII by Chun Rhyme          
之12春韵                Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                        In the Year of Renyin
张宁仁安 作            By Zhang Ning

轻风拂煦候来春,   Spring comes with gentle breezing,
插柳寻花绿水滨。   By the green water we are refreshing.
鸥鹭群飞争逐浪,   Flocks of gulls and egrets chasing the waves,
游船赏眺客清新。   Tourists on the cruise ship enjoy themselves.
20230115

壬寅九九消寒诗     Cold Relieving Poem XIII by Lin Rhyme
之13临韵               Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                       In the Year of Renyin
张宁仁安 作           By Zhang Ning

瑶台千朵雪飞临,   Snowflakes float from heaven,
素色迎晨白塔林。   In the morning forest covered in white.
一片清纯天与地,   All around is so pure and clean,
岁寒三友傲霜霖。   Three cold weather friends are upright.
20230518


壬寅九九消寒诗    Cold Relieving Poem XIV by You Rhyme
之14幽韵              Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                     In the Year of Renyin
张宁仁安 作       By Zhang Ning

春风吹拂气清幽,  The spring breeze brought clean and serene air,
细雨斜侵湿望楼。  The fine rain slanted and wetted the watchtower.
登顶凭高迷雾锁,  High up the top that was shrouded in the mist,
茫茫只见一飞鸥。  I could see nothing but a flying gull in the drizzle.
20230120


壬寅九九消寒诗    Cold Relieving Poem XV by Cao Rhyme
之15草韵              Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                      In  the Year of Renyin
张宁仁安 作           By Zhang Ning

梁溪水畔青青草,  The green grass by Liangxi River bank,  
散步清晨新景道。  Where on a new landscape path I took a walk.
翠黛凝山隐秀峰,   Dark green mountain peaks indistinct,
相逢是友问声早。   Give greetings to whoever as a friend I met.
20230121

壬寅九九消寒诗     Cold Relieving Poem XVI by Dai Rhyme
之16待韵               Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                      In the Year of Renyin
张宁仁安 作          By Zhang Ning

湖边柳岸春风待,   Await the spring breeze by the willow bank,
贺岁烟花光璀璀。   Fireworks on New Year’s Eve so bright.
丽日阳曦照万家,   Morning sunlight shines all over,
长堤十里添新蕾。   New buds seen down the long embankment.
20230122

壬寅九九消寒诗    Cold Relieving Poem XVII by Xiang Rhyme
之17香韵              Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                     In the Year of Renyin
张宁仁安 作         By Zhang Ning

岩幽野径早梅香,  Along the rocky path are early plum blossoms,
清涧流泉入水乡。  Clear streams flowing into the watery countryside.
画舸轻舟迎旭日,  Beautiful boats are in the early sunrays,
三山石岸看朝阳。  Which I’m watching on Sanshan island.
20230124

壬寅九九消寒诗    Cold Relieving Poem XVIII by Rong Rhyme
之18荣韵              Of Nine Nine-day Since Winter Soltice
七绝                      In the Year of Renyin
张宁仁安 作          By Zhang Ning

春风送绿发鲜荣,  The spring breeze brings green and magnificence,
草木繁葩满苑生。  Flowers and plants full of garden.
粉艳幽香春色好,  The colorful and fragrant spring is so nice,
寻芳逐景趁天晴。  Where I visit as the weather is fine.
20230126






    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多