WELCOME HI “全欧洲最迷信的国家” 西班牙 【掌中西班牙语编辑】 -JTS- ![]() 根据朗伯的一项调查,大约60%的西班牙人承认他们有过迷信行为,这项数据远远高于隔壁的意大利,德国和法国。下面我们来盘点一下西班牙的迷信行为。 带来好运的行为 Cosas que dan buena suerte #01 一口气吹灭生日蛋糕上的蜡烛 Apagar las velas de una tarta de cumpleaños de una vez. ![]() (https://image.baidu.com) Se creía que el humo que despedían las velas al apagarse ayudaba a trasladar a Dios el deseo que todos tenemos derecho a pedir por nuestro cumpleaños. Sobre la posible procedencia de prender velas, una de las versiones más extendidas nos transporta a la Alemania del siglo XVIII. Por aquel entonces era común un festejo llamado 'Kinderfest' : sobre el dulce del niño se colocaban dos velas, una para representar la luz de su vida y otra que simbolizaba los años venideros . 人们认为蜡烛熄灭时产生的一缕烟可以帮助我们向上帝传达我们的生日愿望。关于点蜡烛这一行为的起源有很多说法,流传较广的一个版本认为它源自18世纪的德国,那时有一种常见的庆祝活动,叫做“Kinderfest”(儿童派对),在孩子的甜点上摆上两支蜡烛,一支代表着“生命之光”,另一只代表“未来岁月”。 #02 交叉手指 Cruzar los dedos. ![]() (https://image.baidu.com) Originalmente, el gesto requería de dos personas, era una antigua costumbre pagana. Creían que sus deseos quedarían guardados en el punto en el que los dedos se cruzaban hasta que se hicieran realidad. 最初,这个手势需要两个人来完成,是一个古老的异教习俗。人们相信自己的愿望会被保存在手指交叉的那一点上,直到愿望成真。 #03 发现四叶草 Encontrar un trébol de cuatro hojas. ![]() (https://image.baidu.com) Por cada trébol de cuatro hojas hay unos 10.000 de tres hojas, encontrar un trébol de cuatro hojas es algo único y excepcional. Cada hoja representa uno de los cuatro componentes básicos de la felicidad, que son esperanza, fe, amor y suerte. Para otros los cuatro símbolos que representan son: riqueza, fama, amor y salud. 大约一万株三叶草中只会有一株四叶的,在一堆三叶草中间发现四叶草是一件独特且意义非凡的事情。四叶草的每片叶子都分别代表着幸福的基本组成部分:希望、信念、爱和幸运。对另一些人而言,这四片叶子代表着:财富、名望、爱情和健康。 #02 婚礼当天,向新人扔大米 Lanzar arroz a los novios el día de su boda. ![]() (https://image.baidu.com) En algunos casos los menos supersticiosos ya están renunciando a ello, con el confeti o los pétalos sustituyendo al arroz a la salida de la ceremonia. También se supone que da buena suerte que el día de la boda las novias lleven algo prestado, algo viejo y algo nuevo. 有时候,不那么迷信的人已经不再这么做了,而是在婚礼结束时用五彩纸片或花瓣来代替大米。人们还认为在婚礼当天新娘带着三样东西会带来好运:借来的东西,旧的东西和新的东西。 #01 敲木头 Tocar madera. ![]() (https://image.baidu.com) Muchos piensan que la madera hace referencia al material del que estaba hecha la cruz de Jesús. Otros piensan que se refiere a la madera de los bosques donde hay seres misteriosos que te dan protección. Sea cual sea el origen, no olvides tocar madera cuando quieras ahuyentar la mala suerte. 很多人认为木头暗指制作耶稣十字架的材料。也有人认为木头指向森林中的树木,这些森林中有神秘物种可以保护你。不管是什么来历,想要驱走霉运,别忘了敲木头。 #06 往喷泉或井里盲扔硬币 Tirar monedas a un pozo o a una fuente sin mirar donde cae. ![]() (https://image.baidu.com) Esta superstición, tiene su origen en una antiquísima tradición por la que[刘1] se creía que el agua que estaba estancada, ya fuese en un pozo, lago, fuente, cueva, etc…, tenía propiedades curativas. Es que los tratamientos termales ya se realizaban hace varios milenios. Esa creencia se popularizó rápidamente debido a que estaban convencidos de que en el interior de esos lugares habitaban algunas divinidades, las cuales concedían deseos. 这种迷信起源于一个古老的传统,据此传统人们认为死水,哪怕是在井、湖、喷泉、洞穴等这些地方,都具有疗愈作用。因为这些水几千年前就已经进行了热处理。这种信仰很快流行起来,因为人们相信有神灵住在这些地方,这些神灵可以帮助人们实现愿望。 #07 摸孕妇的肚子 Tocar la barriga de una embarazada. ![]() (https://image.baidu.com) Desde la antigüedad, se considera que un ser vivo creciente dentro de otra persona es una fuente de buena fortuna. Eso sí, significa suerte para todo el que toca la barriga, pero no para la dueña de dicha tripa. 自古以来,在他人体内孕育的生命被认为是幸运的源泉。当然,这对摸到肚皮的人来说是幸运,但对肚皮主人来说却不是的。 #08 除夕夜吃12颗葡萄 Comer 12 uvas en nochevieja. ![]() (https://image.baidu.com) Es una tradición 100% española, al tragar cada uva se debe pedir un deseo. 这是100%的西班牙传统,每吃一颗葡萄,就得许下一个愿望。 带来坏运的行为 Cosas que dan mala suerte #01 星期五13号 EL viernes 13 Tiene su origen en el cristianismo, ya que en la última cena de Jesús hubo 13 personas alrededor de la mesa y al día siguiente (que era viernes) Jesús murió. Desde entonces, se cree que cada vez que se sientan a cenar 13 personas, una de ellas morirá en breve. 这个迷信起源于基督教,因为在耶稣的最后晚餐中有13个人围坐在桌子边上,第二天(星期五)耶稣就死了。从那以后,人们相信只要是有13个人的聚餐,不久就会有一个人去世。 ![]() (www.elsoldeleon.com) #02 从梯子下经过 Pasar por debajo de una escalera. El origen de esta superstición no está nada claro, pero es una de las supersticiones más famosas en todo el mundo hispano[刘1] . 这种迷信的起源并不清楚,但它是整个西语世界最著名的迷信之一。 ![]() (https://image.baidu.com) #03 遇到黑猫 Cruzarse con un gato negro. En la cultura religiosa católica, el color negro es un símbolo negativo. Este color representa lo oscuro, la noche, el misterio y el mal. Así que si se te cruza un gato negro, ¡ten cuidado! Los consideraba como la reencarnación del diablo por lo que eran quemados. 在天主教文化中,黑色是消极的象征。这种颜色代表黑暗、夜晚、神秘和邪恶。所以如果你遇到一只黑猫就得小心了!黑猫被认为是烧死的魔鬼转世。 ![]() (https://) #04 打碎镜子 Romper un espejo. En muchas culturas se cree que romper un espejo es sinónimo de mala suerte. Esta teoría viene de la creencia romana de que la vida se daba en ciclos de siete años, así que más tarde, cuando hubo espejos de vidrio, surgió el mito de que, al romper un espejo, el alma se quedaría encerrada entre los pedazos rotos. La superstición dictamina que si rompes un espejo tendrás siete años de mala suerte. 在很多文化中,打碎镜子被当成厄运的代名词。这个迷信源于罗马人,他们认为生命以七年为一个周期,后来发明了玻璃镜子,随之出现了打碎镜子后灵魂会被锁在碎片之间的传言。这个迷信认为,如果打碎了一面镜子,将有七年的厄运。 ![]() (https://image.baidu.com) #05 下床时先迈左脚 Levantarse de la cama con el pie izquierdo. Surgió en la Antigua Roma. En aquella época, las personas se aseguraban de levantarse por el lado derecho de la cama y poner siempre el pie derecho en el suelo. Algunas personas incluso creían que ponerse primero el zapato izquierdo atraía la mala suerte. 这个迷信源于古罗马。那时候,人们一定要在床的右侧起床,并且总是把右脚先放在地板上。甚至有些人认为先穿左脚的鞋也会带来厄运。 ![]() (cuidateplus.marca.com) #06 在封闭空间中打开雨伞 Abrir un paraguas en un espacio cerrado. El origen de esta superstición no ha sido probado con exactitud,pero existen diversas teorías que justifican de dónde puede venir. Una de ellas señala que esta creencia se remonta muchos siglos atrás, en concreto hacia el año 1200 a. C. en el Antiguo Egipto. La realeza utilizaba parasoles fabricados con plumas de pavo real y papiro para protegerse del sol, y se decía que abrirlos lejos de los rayos solares provocaba la ira de Ra, dios del sol. 这种迷信的起源尚未得到确切证明,但有几种理论可以证明它的来源。其中一个指出这种信仰可以追溯到许多个世纪以前,确切地说是在公元前1200年左右的古埃及。古埃及王室用由孔雀羽毛和纸莎草纸制成的遮阳伞来遮阳,据说在阴凉的地方打伞会激怒太阳神拉(Ra)。 ![]() (https://image.baidu.com) #07 弄洒盐 Tirar la sal. La sal era un símbolo de riqueza en la antigüedad, por eso, si derramas un salero sin querer y la sal cae, significa que vas a perder prosperidad, abundancia y fortuna en tu vida. Lo que tienes que hacer es coger un poco de la sal derramada y tirarla por detrás de tu hombro derecho. 盐在古代是财富的象征,如果不小心弄倒了盐罐,盐洒出来了,就意味着一个人的生活中将失去繁荣、富足和财富。打翻盐后需要做的就是拿一些洒出来的盐,把它扔到右肩后面。 ![]() (https://image.baidu.com) ' 以上就是西班牙一些迷信行为的盘点, 大家还知道哪些其他迷信行为? 欢迎在评论区留言补充~ ' ![]() Referencias |
|
来自: 昵称52576270 > 《待分类》