fling 作动词确实没啥好玩的,是"扔,投,掷"或者"气势汹汹地说"的意思;作为名词的 fling 就有点儿意思了:一时的纵情欢乐。所以,a summer fling 指夏天时一段短暂的感情。△have yourself a few flings :让自己好好快活一下 (出自Spider Man: Far from Home :《蜘蛛侠:英雄远征》)△have a fling:有过一段感情 (出自The Affair :《婚外情事》)北半球最热的天气出现在7月末到9月初,这段时间被称作"三伏天",这个时间天狼星(dog star)出现在天际,所以被称为 dog days。三伏天酷热难耐,有时还让人心烦意乱,这种感觉就是 hot and brothered。shoestring 是美语"鞋带"的说法(英语叫 shoelace),这个短语字面意思是"鞋带旅游",具体出处不详,可能是因为鞋带是鞋子最不值钱的部分,所以,travel on a shoestring 指预算很少的旅行,即"穷游"。"预算极其有限"英文就是 on a shoestring budget。夏天一到,到处充满了热气,这就是 full of hot air 的字面意思,因为 air 本就有装腔作势的意思,所以,这个短语还可以用来指夸夸其谈,说一些没有实际内容的意思。说到这里,你是不是马上想到了台上满肚子废话的那位?△The King's Speech:《国王的演讲》soak up 意思是"吸收",soak up the sun 自然就是"日光浴"的意思。西方人喜欢小麦色(tan)的皮肤,认为那样才是健康的肤色,有些人甚至认为小麦色肌肤是身份的象征,因为穷人整天劳作,根本没时间去沙滩享受日光浴。△ Monsters at Work:《怪兽上班》
|