分享

格鲁吉亚民歌《苏丽珂》

 积沙成塔0u3svg 2023-05-10 发布于天津

图片接上音箱(耳机),点击上方音频收听

视频版
苏丽珂,
格鲁吉亚民歌,在格鲁吉亚语中,
“苏丽珂”是灵魂的意思。
同时它也是一首爱情诗的名字,
这首诗由阿卡基耶·蔡瑞泰里写于1895年。

这首诗后来由Sulkhan Tsintsadze作成曲,
曲子在整个苏联广为人知。
在斯大林统治时期,
这首歌经常在收音机里播放,
据说是因为斯大林(斯大林也是格鲁吉亚人)喜欢这首歌。
随着苏联与中国的密切交往,
苏联文化也随之流入中国,
这首《苏丽珂》就是其中
最具有代表性的一首民歌。

图片

歌词大意:

为了寻找爱人的坟墓

天涯海角我都走遍

但我只有伤心地哭泣

我亲爱的你在哪里

但我只有伤心地哭泣

我亲爱的你在哪里

丛林中间有一株蔷薇

朝霞般地放光辉

我激动地问那蔷薇

我的爱人可是你

我激动地问那蔷薇

我的爱人可是你

(词:Akaki Tsereteli 曲:Sulkhan Tsintsadze)

三个版本分别是:

《TetraCalyx - 苏丽珂 feat_TetraCalyx》

《老泥车男声四重唱组 - 苏丽珂》

《Chikovani and His Family - 苏丽珂 (童声版)》

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多