分享

王智量与普希金

 书柜茶室 2023-05-22 发布于上海

王智量,笔名智量,著名翻译家、学者。1928年6月出生陕西汉中,原籍南京市江宁区人,1952年毕业于北京大学西语系,留校任教,1954年转入中国社会科学院文学研究所。1978年调入华东师范大学,任中文系教授,1993年退休。历任上海比较文学学会副会长,全国高校外国文学研究会常务理事,上海市作家协会理事,上海翻译家协会第一、第二届理事,上海市科技翻译学会会员,中国翻译协会会员,中国作家协会会员。从事英、俄语翻译,旁涉法、德、日文。他是新中国成立后普希金代表作《叶甫盖尼·奥涅金》第一个诗体译本译者。主要译著有《叶甫盖尼·奥涅金》《上尉的女儿》《安娜·卡列尼娜》《黑暗的心》《我们共同的朋友》《前夜》《贵族之家》《屠格涅夫散文诗》等30余部;

主要论著有《论普希金、屠格涅夫、托尔斯泰》《论十九世纪俄罗斯文学》等;主编有《俄国文学与中国》《外国文学史纲》《比较文学三百篇》等;创作有长篇小说《饥饿的山村》。

2013年出版《智量文集》14种,分为翻译编、创作编、文论编和教学编。2019年荣获中国翻译家协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。

2023.1.2在上海第六医院逝世,享年 94岁。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多