不慌不忙,不紧不慢。 时光温暖° 英语四级 翻译°词汇 九、民间艺术 民间艺术 folk art 娱乐形式 form of recreation 美术 fine art 剪纸 paper cutting 玉/木雕 jade/wood carving 皮影戏 shadow play 中国结Chinese knot 刺绣 embroidery 刺绣花样 embroidery pattern 吉祥符 lucky charm 避邪 ward off evil spirits 手艺人 craftsperson;craftsman 学徒 apprentice 平静的心境 peaceful state of mind 让技艺代代流传 pass on the technique fron generation to generation 表演场地 performance venue 三维设计 three-dimensional design 节日装饰 festival decoraton 居家装饰 household decoration 家具装饰 furniture decoration 各家书法作品 calligraphic works of all schools 毛笔 writing brush 宣纸 Xuan paper 扇子 fan 防潮防腐 moisture-proof and rot-proof 造型生动夸张 vivid and artistically exaggerated shapes 男耕女织 men farming and women weaving 渔樵耕读fishing,woodcutting,plowing and studying 地位的象征 indication of the rank 荣华富贵 high position and great wealth 田园风光 pastoral scene 赏心悦目 pleasing both to the eye and the mind;be a feast for one's eyes and mind 彼此温暖,互不辜负 /// +++++++ +++++++ +++++++ 十、传统节日 法定假日 statutory holiday 春节 the Spring Festival 除夕夜 the Chinese New Year's Eve 元宵节 the Lantern Festival 端午节 the Dragon Boat Festival 中秋节 the Mid-Autumn Festival 文化意蕴 cultural implication 文化遗产 cultural heritage 辞旧迎新 ring out the Old Year and ring in the New Yea 大扫除 thorough cleanup 家庭团圆 family reunion 年夜饭 reunion dinner (on Chinese New Year's Eve);the New Year's Eve dinner 春节联欢晚会 Spring Festival Gala 春运 Spring Festival travel rush 春联 Spring Festival couplets 红包 cash-filled red envelope 舞龙/狮 dragon/lion dance 灯谜 lantern riddle 龙舟赛 dragon boat racing 香囊 perfume pouch 祛病 dispel diseases 民间寓言 folk fable 民间传说 folk legend 祭奠先祖 offer sacrifices to ancestors 长生不老药 elixir of immortality 赏月 enjoy/admire the full moon 月饼礼盒 moon cake box 十一、地区城市 一线城市 first-tier city 港口城市 port city 沿海开放城市 open coastal city 内陆城市 inland city 长江/珠江三角洲 Yangtze/Pearl River Delta 旅游城市 tourist city 卫星城 satellite city 边陲小镇 border town 商埠 commercial/trading port 集装箱港口 container port 地理位置优越 favorable geographic location 热带气候 tropical climate 亚热带气候 subtropical climate 温带气候temperate climate 日照时间长 long hours of sunshine 登夜温差大 sharp temperature difference between day and night 人口密度 population density 世外桃源 a haven of peace and happiness海上丝绸之路 maritime Silk Road 陆上丝绸之路 overland Silk Road “一带一路”倡议 the Belt and Road Initiative 建筑布局和建筑结构 architectural layout and structures 城市天际线 city skyline 商业区 business district 金融区 financial district 住宅区 residential district 鼓楼 the Drum Tower 公共交通 public transport 绿化带 green belt 行道树 street tree 自贸试验区 pilot free-trade zone 旅游集散中心 tourist distribution center 人才服务中心 talent service center 分拨中心 distribution center 多国公司 multinational company 跨国公司 transnational corporation 贸易博览会 trade fair 外贸进出口总值 total import-export value 物流产业 logistics industry 运行常态化 normalized operation 名牌战略 brand-name strategy 服务外包基地 service outsourcing base 研发基地 research and development base 生活成本高 high living costs 十二、科技发展 人工智能 artificial intelligence(Al) 人工智能初例企业Al satart-ups 愿景vision 主导全球人工智能 dominate global Al 领先的lending 算法 algorithm 无人驾驶汽车 driverless vehicle;self-driving car 落后于美国 lag behind the US 智能电视机 smart television 面部识别 facial recognition 社会信用体系 social credit system 电子商务交易 e-commerce transactions 无人零售和医疗诊断 unmanned retail and medical diagnosis 全球领导者 world leader 1万亿元 1 trillion yuan “三步走”路线图 a three-step road map 开发和部署 develop and deploy 城市规划 city planning 取得重大突破 make major breakthroughs 机器人科学 robotics 航天 aerospace 市场份额 market share 环保型 eco-friendly 具有技术优势 have an edge in technology 物联网技术 the Internet of Things technology 移动互联网用户 mobile internet user 移动支付 mobile payment 渗透率/普及率 penetration rate 全球出货量 global shipment 可以使用/接触 have access to 人才库 talent pool 劳动生产率 labour productivity 自主创新 independent innovation 两倍多 twice as much as 企业孵化器 business incubator —NO END— “读书何所求, 将以通事理。” |
|
来自: 新用户5226BA5a > 《待分类》