分享

'Funny money, dear money' 可不是“有趣的钱,亲爱的钱”!

 SHARE IT 2023-06-11 发布于福建
图片

 'money' 前面有各种形容词

'dear, funny, easy, good...' 

它们到底是什么意思呢?

快跟小编一起来学习学习~

图片
图片

各种各样的

'money'

图片

 new money 

含义:新注入的资金;暴发户

Tips:

指那些 “自主赚取到财富的人”,可以理解为“暴发户”,带有贬义;或指“新贵”的时候,这种就偏中性。

例句:

They are new money and don't share the same values as us.

他们是暴发户,和我们的价值观不同。

图片

 old money 

含义:继承的财富;富家子弟

Tips:

其字面意思是“旧钱或老钱”。在俚语中表示“贵族或者继承祖传财产的人”。

例句:

It's said that the old money won't be rich in the third generation.

据说富不过三代。

图片

 dear money 

含义:高利贷

Tips:

'dear' 除了“亲爱的”外,还有“昂贵的,高价的”意思,所以 'dear money' 是指“非常昂贵的钱”,也指高利贷。

例句:

It is illegal to make dear money.

放高利贷是违法的。

图片

 funny money 

含义:假钞;通货膨胀

Tips:

'funny'除了表示“搞笑、滑稽、奇怪”,还有“非法的,不诚实的”意思。所以'funny money'表示“假币,来路不明的钱”。

例句:

Be cautious; some funny money is being used in this community. 

小心!有些假币在这个社区使用。

图片

 easy money 

含义:不义之财;得来容易的钱;低息货币

Tips:

不需要付出太多努力就能得到的钱。类似 'soft money',表示“很容易的钱”。

此外,经济术语中,表示“低息货币”。

例句:

The task was simple and got him easy money.

这项任务很简单,他轻轻松松就赚了钱。

图片

 mad money 

含义:应急钱;自备零用钱

Tips:

也可以表示'money used to have fun, money to waste' (为玩乐准备的钱)

例句:

We've put away a few thousand dollars in mad money for our next vacation.

为了下个假期,我们准备了几千美元的零用钱。

图片

 good money 

含义:高薪;相当多的钱

Tips:

'heavy money'一样,表示“一大笔钱”

例句:

Thousands of people paid good money to watch the band perform.

成千上万的人花很多钱去观看这支乐队的演出。

图片

 pocket money 

含义:零花钱

Tips:

实际上表示“数目很小的钱、零用钱”(用于购买小数目、个人物品的钱)。

例句:

He saved up his pocket money in order to buy a gift. 

他把零用钱积聚起来,想买件礼物。

图片
图片

'Money' 

的趣味表达

图片

 bring home the bacon 

含义:赚钱,养家糊口

Tips:

'bacon'是“培根”的意思,这里面引申为“钱”。同理,'bread'就是指“口粮”,所以引申出来代指“钱”。

例句:

It's tough to make bread.

养家糊口不容易。

图片

 look like a million dollars 

含义:容光焕发,看上去十分漂亮

Tips:

用金钱来比喻人的外貌或气色非常美丽。

例句:

Today is my wedding day and I really want to look like a million dollars.

今天是我结婚的日子,所以我很想打扮得光彩照人。

图片

 pinch pennies 

含义:精打细算

Tips:

'pinch' 的意思是“捏”;“节约”

'penny' 的意思是“便士”(英国货币单位,100便士等于1英镑)

例句:

We must pinch pennies to make ends meet.

我们一定要精打细算,以求收支平衡。

图片

 pay/cost an arm and a leg 

含义:价格非常昂贵(花一大笔钱)

Tips:

'an arm and a leg' 指 'a lot of money' (一大笔钱,数量可观的钱)

例句:

Some people pay an arm and a leg to buy a bag, and then never use it. What a waste!

有人花一大笔钱去买包,然后根本不用它。真是浪费啊!

图片

 break the bank 

含义:倾家荡产

Tips:

用来比喻花很多的钱,甚至是连银行都支付不起的花费,意为“花费太大,倾家荡产”。

例句:

These days you can easily buy a smart phone without breaking the bank.

现在你可以很容易地买到一部智能手机而不必破费。

以上就是今天的 'money' 分享

还有一个有趣的表达

 'money talks' 

快来评论区猜猜是什么意思!

资料整理:徐洁 | 编辑及审校:姜薇

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多