招隱士淮南小山 桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚(1)。 山氣巄嵷兮石嵯峨(2),溪谷嶄巖兮水曾波(3)。 猨狖羣嘯兮虎豹嗥(4),攀援桂枝兮聊淹畱(5)。 王孫遊兮不歸(6),春艸生兮萋萋。 歳暮兮不自聊(7),蟪蛄鳴兮啾啾(8)。 坱兮軋(9),山曲岪(10),心淹畱兮恫慌忽(11)。 罔兮沕(12),憭兮栗(13),虎豹穴(14)。 叢薄深林兮,人上栗。 嶔岑碕礒兮,碅磳磈硊(15); 樹輪相糾兮,林木茷骫(16)。 靑莎雜樹兮,薠艸靃靡(17); 白鹿麏麚兮,或騰或倚(18)。 狀貌崟崟兮峨峨(19),凄凄兮漇漇(20)。 獼猴兮熊羆(21),慕類兮以悲; 攀援桂枝兮聊淹畱。 虎豹鬥兮熊羆咆,禽獸駭兮亡其曹(22)。 王孫兮歸來,山中兮不可以久畱。 註釋 (1)偃蹇、連蜷:屈曲的様子。繚:紐結。 (2)巃嵷(lónɡsōnɡ):雲氣彌漫的様子。 (3)嶄巖:險峻的様子。曾:層。 (4)狖(yòu):長尾猨。 (5)淹畱:久畱。 (6)王孫:王的子孫。後泛指貴族子弟。王夫之通釋:“王孫,隱士也。秦漢以上,士皆王侯之裔,故稱王孫。” (7)不自聊:指生活和情感上沒有依託,心情空虛。 (8)蟪蛄(huìgū):夏蟬。 (9)坱軋(yǎngyà):雲氣濃厚廣大。 (10)曲岪(fú):山勢曲折盤紆的樣子。 (11)恫(dòng):恐懼。一作“洞”。慌忽:義同“恍惚”。 (12)罔沕(wù):失神落魄的樣子。 (13)憭(liáo)栗:恐懼的樣子。 (14)穴:聞一多疑為“突”之壞字,“虎豹突”與上文“虎豹嗥”、下文“虎豹鬥”句法同。“虎豹突,叢薄深林兮人上僳”者,謂虎豹奔突,人懼而登樹木以避之也。 (15)嶔岑(qīncén)、碕礒(qíyǐ):均為形容山石形狀的形容詞。碅磳(jūnzēng)、磈硊(kuǐguì):均為怪石貌。 (16)輪:橫枝。茷(fá)骫(wěi):盤紆的樣子。 (17)莎(suō):艸名,根入藥。雜樹:猶言叢生。樹,植,立。薠(fán):艸名,形似莎而較大。莎、薠泛指雜艸。靃靡(suǐmǐ):野艸雜亂漫野的樣子。 (18)麏(jūn):同“麋”,獐。麚(jiā):公鹿。 (19)皃(mào):同“貌”。崟崟(yínyín):高峻的樣子。 (20)漇漇(xǐxǐ):潤澤。 (21)羆(pí):馬熊,熊的一種。 (22)曹:同類。 參攷譯文: 桂樹叢生啊在那深山幽谷,枝條彎彎啊糾結纏隢在一起。 山中雲霧彌漫啊巖石巍峨,山谷險峻啊溪水激起層層高波。 虎豹吼呌啊羣猨悲嗁,登山昇樹啊王孫隱居在這裏。 王孫久畱深山不歸來啊,滿山遍野啊春艸萋萋。 轉眼歳末心中煩亂啊,滿耳夏蟬哀鳴聲聲急。 山中啊雲遮霧蓋,深山啊盤曲險阻,久畱山中啊寂寞無聊少快意。 沒精神,心恐惧,虎豹逩突,戰戰兢兢上樹去躲避。 那山石横出竪立,怪怪奇奇。 那樹林枝幹紐結,茂茂宻宻。 靑莎叢生啊,薠艸遍地。 那成羣的野鹿和獐子,有的歡跳,有的休息。 頭上的犄角高高聳立,滿身的豐毛光澤如洗。 還有那失羣的猴子和熊羆,呼喚同伴聲聲悲嗁。 你攀山登樹隱居在這裏,多險惡啊,虎豹爭斗熊羆呌,吓得飛禽走獸四散迯。 王孫啊,迴來吧,山中險惡不可久畱居! |
|