分享

老子学说“非常道”

 舞酒绿林 2023-06-25 发布于广西

  

道可道,非常道;名可名,非常名。”是《道德经》的第一句,也是《道德经》的代表句。然而,大家熟悉的这一名句,从断句到解读,自古以来存在较大的分歧。

这一句的通行翻译是:“道,如果可以言说,就不是永恒不变的'道’。名,如果可以用名词概念来命名,就不是永恒不变的'名’。”细思慢想,觉得这样翻译还是不妥,存在以下问题:

(1)“道可道”本来是肯定句,翻译成“道,如果可以言说”就变成疑问句了。道若不可言说,则《道德经》也就没有了。老子在后面章节花了很多篇幅说道,并承认说不清,道不明,但不是不能言说。

(2)“非常道”说是永恒不变之道,那么,反观原文“反者道之动”,“道常无为而无不为”,“道生一,一生二,二生三,三生万物”和“道生之,德畜之”等,这些又在说道的运动和变化。

(3)“道”是永恒不变的,“名”也是永恒不变的,那么“道”和“名”就变成两个“永恒不变”的东西了。老子到底是要说“道”,还是要说“名”呢?很明显,老子要说的是“道”而非“名”,“名”和“道”是一体的。

(4)再说“常道”或“恒道”。常和恒,古时通用。恒,有恒心,恒久,永恒之意,也有经常,普通的意思。常,也一样,有长久不变,常量之意,也有普通,一般的意思。“常道”或者说“恒道”,不是永恒不变的道,而是普通、常说、常用的道。

   按理,第一句也并不难懂,只是经古今学者解读以后反而越来越玄了。为什么呢?原因如下:

其一,老子确实有名望,知识渊博,连孔子也佩服得五体投地。孔子曾对弟子们说:“吾今日见老子,其犹龙邪?”他把老子比作龙。后人更甚,称他为“太上老君”“太上玄元皇帝”,成了神仙。所以,他留下的文字,懂也好,不懂也好都是正确的,只能虔诚地拜读。

其二,名人效应,以讹传讹。因为《道德经》不好懂,需要注疏、解读。名人的注解也不是完全正确的,好多是牵强附会,似是而非,但一般人又找不到更正确的答案,只能人云亦云,甚至还有人添油加醋,以讹传讹,越传越玄。

其三,擅改原文。《道德经》是老子不愿意留下的文字。他刻在竹简上的字句,有意无意都会存在一些错误,而且缺乏整体构思和逻辑思维。《道德经》的面世是函谷关长尹喜的功劳。是他软硬兼施逼老子留下的片段文字,并初步收集整理成册,没有书名,没有章节,肯定有许多不完善的地方。现在看到的《道德经》,不知道经过了多少人的整理、传抄、增删、刻印,以致有不同的版本和书名。

所以,读《道德经》应该正读,不能拜读,否则,只能是想当然地牵强附会。

其实,“道”字早就存在了,到老子时代已经广泛应用:

《周易》履卦九二爻:“履道坦坦,幽人贞吉。”和《诗经·蒹葭》:“溯洄从之,道阻且长。”这两句中的“道”是指道路。

《尚书·大禹谟》记载十六个字的中华心法,其内容是:“人心惟危,道心惟微;惟精惟一,允执厥中。”其涵义为:人心是变化莫测的,道德品行是幽微难明的,只有精研专一,精诚恳切地执行中正之道,才能治理好国家。这里的“道”是道德品行。

《尚书》还有:“满招损,谦受益,时乃天道。”“与治同道,罔不兴;与乱同事,罔不亡。”“无偏无党,王道荡荡;无党无偏,王道平平;无反无侧,王道正直。”等等,“道”是规律、方法和原则。

上面这些都是老子之前就已经存在的“常道”。老子要说的是非常道”。

“道可道,非常道。”应该参考帛书本,断句为“道,可道,非常道。”更合理一些。第一个道,是老子要说的“道”。第二个道,是言说之意。“可道”就是可以言说、论述、说道。第三个道是对第一个道的说明,老子给它下了一个定义叫“非常道”,以区别“常道”。“非常道”包含“常道”,但比常道博大精深。它“玄之又玄,众妙之门”,感觉它的存在又不知它的来历,仿佛就在身边但又不可捉摸。

老子试图说明“非常道”。他分别在《道德经》十一个章节中,陆续描述了“非常道”的各种特征,如空虚、博大、幽深、久远、无色、无声、无形、恍惚、周行、精气等等,但最终也没说清楚什么是“非常道”,总之太玄了。

古今学者对“非常道”的理解五花八门:有说是物质的,有说是精神的;有说是唯物的,有说是唯心的;有说是形而上的,有说是形而下的,林林总总不一而足,都有道理又不能令人信服,似是而非。

“名,可名,非常名。”老子进一步说,这个“非常道”也可以命名为“道”,但这个名称只能暂时借用,不是准确的“非常道”名称。

老子在第二十五章专门论道时说:“有物混成,先天地生……吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。”翻译为,(道)是有物质混合而成的,在天地之前就产生了。但我也不知道它的名字,暂时叫“道”吧,也可以勉强命名为“大”。

“非常名”,与我们给其它事物命名是不一样的。比如说,日月、山河、牛马、花草、虫鱼等等,这些名称有具体可指,而非常道”无可指。这就是“非常名”与“常名”的区别。

总而言之,老子要想论述他的“非常道”必须先给它命名啊。因为,道”是非常的,“名”也是非常的了。所以,这一句应该这样翻译:

“道”可以言说,但不是通常所说的常道。“道”这个名称也可以借用,但也不是通常所命名的常名。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多