【文学第四1】郑玄1在马融2门下,三年不得3相见,高足4弟子传授而已。尝算浑天5不合,诸弟子莫6能解。或7言玄能者,融召令算,一转便决,众咸8骇服。及9玄业成辞归,既而融有“礼乐皆东”之叹。恐玄擅名10而心忌焉。玄亦疑有追,乃坐桥下,在水上据屐。融果转式11逐之,告左右12曰:“玄在土下水上而据木,此必死矣。”遂罢追,玄竟以得免。 【注释】: 1.郑玄:马融的学生。东汉儒家经学大师。 2.马融:东汉著名经学家。 3.得:能够。 4.高足:本来指骏马,后来指对别人学生的敬称。 5.浑天:古代解释天体的一种学说,认为天地关系如蛋壳包着蛋黄,天的形状浑圆如弹丸,南北两极固定在天的两端,日月星辰绕南北两极极轴而旋转。天文学家就根据这种观点去推算日月星辰的位置。 6.莫:没有人,没有谁。 7.或:有的人。 8.咸:全,都。 9.及:等到。 10.擅名:独自享有名声。 11.转式:运转卜具。一种算卦的方法。式,通“ 栻 ”,卜具。 12.左右:旁边的人。 【译文】 郑玄在马融门下求学,过了三年也不能够见着马融,只是由高才弟子传授他知识罢了。马融曾经用浑天算法演算,结果不相符,弟子们也没有谁能够解决问题。有人说郑玄能演算,马融便叫他来,让(命令)他演算,郑玄一算就解决了,大家都很惊奇,佩服。等到郑玄学业完成,辞别回家,没多久马融就慨叹礼和乐的中心都将要转移到东方去了,担心郑玄会独亨盛名,心里很忌恨他。郑玄也怀疑马融会来追赶,便坐在桥底下,在水里垫着木屐坐着。马融果然旋转式盘占卜郑玄踪迹,然后告诉身边的人说:“郑玄在土下、水上,靠着木头,这一定是死了。”便决定不去追赶。郑玄终于因此得免一死。 【练习】 1.解释加点的词语。 三年不得相见 及玄业成辞归 2.翻译句子。 或言玄能者,融召令算,一转便决,众咸骇服。 【文学第四2】郑玄欲注《春秋传》1,尚2未成时,行3与服子慎遇宿客舍,先未相识,服在外车上与人说己注传意。玄听之良久4,多与己同。玄就5车与语曰:“吾久欲注,尚未了6。听君向7言,多与吾同。今当尽以所注与君。”遂8为服氏注。 【注释】: 1.《春秋传》:《春秋》是我国的第一部编年体史书,但是它的叙述非常简略,号称“微言大义”,后来有人给他做了解释,叙述的就比较详细了。这就是所谓的《春秋三传》:《春秋左氏传》(左传)、《春秋公羊传》、《春秋谷梁传》。其中以《左传》最为出名。作者是左丘明,据说是个瞎子。 2.尚:还。 3.行:出行。 4.良久:很久。 5.就:靠近。 6.了:完成,完结。 7.向:以前,之前。 8.遂:就。 【译文】: 郑玄想要注释《春秋传》,还没有完成。他外出的时候和服子慎相遇,住在同一个客店里,起初两人并不认识。服子慎在店外的车子上和别人谈到自己注《春秋传》的想法。郑玄听了很久,服子慎的见解多数和自己相同。郑玄就走到车前对服子慎说道:“我早就想要注《春秋传》,还没有完成。听了您之前的谈论,大多和我相同,现在应该把我作的注全部送给您。”就成了服氏注。 【练习】 1.解释加点字的意思。 尚未成时 玄听之良久 2.翻译句子。 听君向言,多与吾同。 【文学第四3】郑玄家奴婢1皆读书。尝使一婢,不称2旨3,将挞之。方4自陈说,玄怒,使人曳5箸6泥中。须臾7,复有一婢来,问曰:“胡为8乎泥中?”答曰:“薄言往愬,逢彼之怒9。” 【注释】 1.婢:被役使的女子。 2.称:合乎。 3.旨:意图。 4.方:刚刚,才。正。 5.曳:拉。 6.箸:通“著”,也可以是现在的“着”。 7.须臾:一会儿。 8.胡为:为什么。这句话出自《诗经·邶风·式微》,意思是怎么会在泥水中。 9.薄言二句:愬,诉说。出自《诗经·邶风·柏舟》,意思是赶去诉说,他却大发怒火。 【译文】: 郑玄家里的奴婢都读书。曾使唤一个婢女,事情干得不合乎自己的心意(不称心),郑玄将要鞭打她。她刚刚才要陈述自己的意见(说法),郑玄生气了,叫人把她拉到泥里。一会儿,又有一个婢女走来,问她:“胡为乎泥中?(为什么在泥里面呢?)”她回答说:“薄言往愬,逢彼之怒。(我去诉说时,正好赶上他怒火冲天。)”【婢女问答中的话,都是《诗经》中的句子。】 【拓展】: 《诗经》 我国的第一部诗歌总集,又称“诗三百”。“五经”之一。《诗经》收集了西周初年至春秋中叶的诗歌,共305篇,据说经过孔子编订。西汉时它被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。其中都多用赋、比、兴的手法。风雅颂赋比兴合称诗经六义。 【练习】 1.解释加点的词语。 尝使一婢 须臾,复有一婢来 2.翻译句子。 胡为乎泥中? 3.郑玄家的奴婢说话都引用《诗经》中的句子,说明 。(原文回答) 【文学第四4】服虔既善1《春秋》,将为注,欲参考同异;闻崔烈集门生讲《传》,遂匿姓名,为烈门人赁2作食。每当至讲时,辄窃3听户4壁间。既知不能逾5己,稍共诸生叙其短长。烈闻,不测6何人,然素7闻虔名,意疑之。明蚤8往,及未寤9,便呼:“子慎!子慎!”虔不觉惊应,遂相与10友善。 【注释】 1.善:擅长。 2.赁:给人做雇工。“佣”有时候和它同意。现在词语雇佣、租赁。 3.窃:偷偷地。 4.户:门。注意“窗户”在古代是窗和门。“流水不腐,户枢不蠹”。 5.逾:超过。 6.测:猜测。 7.素:一向,向来。 8.蚤:通“早”。明早:第二天早上。明日:第二天。明年:第二年。 9.寤:睡醒。 10.相与:互相,一起。 【译文】 服虔已经很擅长《春秋》了,将要给它做注释,想要参考各家的相同点和不同点。他听说崔烈召集学生讲授《左传》,就隐瞒自己的姓氏名字,去给崔烈的学生当佣人做饭。每当到讲授的时候,他就躲在门外偷听。等他知道崔烈不能超过自己以后,便渐渐地和那些学生谈论崔烈的得失。崔烈听说后,猜不出是什么人,可是一向听到过服虔的名声,心里怀疑是他。第二天早上就去拜访,趁服虔还没睡醒的时候,便突然叫:“子慎!子慎!”服虔不觉惊醒答应,从此两人就结为好友。 【练习】 1.解释加点的词语。 闻崔烈集门生讲《传》 既知不能逾己 然素闻虔名 明蚤往 2.翻译句子。 每当至讲时,辄窃听户壁间。 3.服虔是个怎样的人? 答案见留言区 学习经典知识,成就大好人生! 二十年专注文言,读经典,学文言! |
|