分享

(职业/成绩)到上限了,用日语怎么说?

 小周的日语小屋 2023-07-17 发布于天津
頭打ちになる

你知道

成績(せいせき)が頭打ちになる」

年収(ねんしゅう)が頭打ちになる」

中出现的「頭打ちになる」是什么意思吗?

「頭打ちになる」的读音是「あたまうちになる」,它常用在描述事业或者学业等无法再更上一层楼时。原本「頭打ち」(行情涨到顶)是应用于金融市场的专有名词,现在已经扩展使用到了各个方面中。「頭打ちになる」其意思延续了「頭打ち」的涨到顶点之意,表示能力或者金钱等已经到了极限,不可能再上升的状态。例如

年収(ねんしゅう)頭打ちになる

(年薪不会再涨了)

=年収が増えない

店長(てんちょう)頭打ちになる

(到职业上限了,不会再升了)

=店長から(さき)のキャリアアップが見込(みこ)めない、出世(しゅっせ)できない

无论是用在年薪上还是用在事业上「頭打ちになる」所表示的意思都不算好,基本就属于停滞,到头了。

另外「頭打ちになる」还可以表示交易市场上证券股票等的行情不会再涨了。例如

株価(かぶか)頭打ちになる

地価(ちか)頭打ちになる

都表示市场价格已经到头了

<例文>

・彼は33歳にして年収(ねんしゅう)頭打ちになったので、収入(しゅうにゅう)アップをねらって転職活動(てんしょくかつどう)をはじめた。

・オークションにて出品(しゅっぴん)した芸術作品(げいじゅつさくひん)が1000万で頭打ちになった

自社株(じしゃかぶ)が4000円台で頭打ちになりそうだ。

英語(えいご)成績(せいせき)偏差値(へんさち)70で頭打ちになり()(なや)む。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多