你知道 「成績が頭打ちになる」 「年収が頭打ちになる」 中出现的「頭打ちになる」是什么意思吗? 「頭打ちになる」的读音是「あたまうちになる」,它常用在描述事业或者学业等无法再更上一层楼时。原本「頭打ち」(行情涨到顶)是应用于金融市场的专有名词,现在已经扩展使用到了各个方面中。「頭打ちになる」其意思延续了「頭打ち」的涨到顶点之意,表示能力或者金钱等已经到了极限,不可能再上升的状态。例如 「年収が頭打ちになる」 (年薪不会再涨了) =年収が増えない 「店長で頭打ちになる」 (到职业上限了,不会再升了) =店長から先のキャリアアップが見込めない、出世できない 无论是用在年薪上还是用在事业上「頭打ちになる」所表示的意思都不算好,基本就属于停滞,到头了。 另外「頭打ちになる」还可以表示交易市场上证券股票等的行情不会再涨了。例如 「株価が頭打ちになる」 「地価が頭打ちになる」 都表示市场价格已经到头了 <例文> ・彼は33歳にして年収が頭打ちになったので、収入アップをねらって転職活動をはじめた。 ・オークションにて出品した芸術作品が1000万で頭打ちになった。 ・自社株が4000円台で頭打ちになりそうだ。 ・英語の成績が偏差値70で頭打ちになり伸び悩む。 |
|