分享

你知道英语中哪些习语、明喻或隐喻跟疼痛有关吗?看这里!

 外语行天下 2023-08-25 发布于福建

人们每天在各种类型的交流中使用习语、隐喻和明喻来达到各种目的,通常甚至没有意识到这一点。


我最喜欢的一些与疼痛有关的比喻是:

  • Pain is holding me back
  • Stabbing pain
  • My stomach is in knots
  • Swallow your pain
  • Blinding headache
  • There are butterflies in my stomach

以下是跟疼痛有关的习语、明喻和隐喻的完整列表,并对其进行解释。

一、The pain is holding me back(隐喻)
如果你非常痛苦,以至于无法下床或做你想做的事情,你可以说“The pain is holding me back”。这并不意味着疼痛实际上是用它看不见的手伸出来阻止你做事。但这确实意味着它象征性地压制着你。

这种情况可能发生的例子包括:当你有腿夹板,所以你不能去跑步。或者,当你头痛得厉害,一天都不能工作的时候。

二、stabbing pain(隐喻)

刺痛并不意味着有人用刀刺伤了你。这意味着你的疼痛感觉就像有什么东西在刺伤你的身体。它通常是尖锐和压倒性的,感觉像是巨大的身体压力。

有时你可能会听到人们把这种疼痛称为“like a hot butterknife”。
三、swallow your pain(习语)

吞咽疼痛通常与喉咙疼痛无关。相反,它意味着为了继续生活而掩盖任何痛苦。你可能感觉到了疼痛,但也忽略了它,假装它甚至没有影响到你。


例如,如果你在一场足球比赛中膝盖受伤,你可能会有意识地选择处理它,并“克服疼痛”,这意味着尽管如此,仍要继续比赛。
一个类似的隐喻是“swallow your pride”,意思是谦逊甚至接受羞辱。
四、My feet are killing me(习语)

这里的关键词是“killing me”。这真的是夸大其词。实际上没有人被杀,但是,你可以用这个短语来表达你为某事而痛苦的想法。

这种情况在一天的艰苦工作或长途徒步旅行结束时很常见。你可能会在一天结束时,脱下鞋子,然后说:“ohhh, my feet are killing me!”。
但这不一定只局限于你的脚。例如,如果你的肩膀或脖子给你带来强烈的疼痛,分散了你对其他事情的注意力,你可以说“My shoulder/neck is killing me.”。
、My stomach is in knots(隐喻)

当人们觉得他们的胃真的很痛时,会用这个比喻。它可以在脑海中留下一个像打结一样打结的胃的图像,你会认为这真的很疼。你会觉得它到处都被拉伸和挤压。

有些时候,knots 被用作疼痛的比喻是当你的肌肉酸痛时。你可以说“I have a knot in my back.”。
这并不意味着你的肌肉像椒盐卷饼一样扭曲,现在打结了。相反,这意味着你的肌肉是紧张的,而不是放松的。
六、blinding headache(习语)

如果你头痛得厉害,并不意味着你失明了。这意味着头痛非常痛苦,甚至会刺痛你的眼睛。患有偏头痛的人可能与此有关。你只想走进一个黑暗的房间,等待头痛消失。

当你头痛得很厉害,很痛苦,无法集中注意力时,可以用这个比喻。如果你有轻微的头痛,你可能会用不同的方式来解释,比如a low-level headache 或 a pesky headache。
七、My Stomach is doing somersaults(隐喻)

这个比喻可以用在两个例子中

在第一种情况下,你可能会感到紧张。例如,你可以在第一次约会时这样说。你感到非常紧张,以至于你的胃开始感到疼痛——你说“My Stomach is doing somersaults!”,换句话说,它感觉就像在上下旋转。
或者可以说:My stomach is a washing machine!
在另一种情况下,你可能会因为生病而想吐。例如,如果你在一次特别艰难的公交车上,可能会发生这种情况。你可能会下车直奔灌木丛,告诉你的旅伴:“My Stomach is doing somersaults!”。
八、butterflies in my stomach(习语)

Butterflies in my stomach 通常只是指紧张。所以,如果你真的因为紧张而感到胃部不适,你就不想说这个了。当你感觉自己食物中毒时,你不说I have butterflies in my stomach”!

但这是一个很好的表达紧张的成语,因为当你紧张的时候,它真的会感觉到有什么东西在挠你的胃。想象一下,如果你的肚子里真的有蝴蝶在拍打,那种发痒的感觉会有多不舒服!
九、I'm burning up(习语

如果你 burning up,就意味着你发烧了。这并不意味着你真的着火了!当某人发烧时,通常意味着他们感到热。他们的前额可能特别热。事实上,这是有原因的。

当你发烧时,你的体温就会上升。但是,它可能会上升半度或一度。因此,你永远不会真正燃烧或沸腾。
但这种夸张有助于人们解释他们所感受到的痛苦——他们可以感觉到自己从内到外变得越来越热。
十、I'm freezing to death(习语)

与 burning up相反的是 freezing to death,如果你在一个特别寒冷的雪天去散步,你可能会说你“freezing to death”。

十一、jackhammers in my head(习语)
手提钻很响——真的很响!它们还会四处弹跳并造成严重破坏。操作它们的男人和女人必须戴上耳机,并努力控制它们。
即使你住在有人用手提钻装修的隔壁(或街对面),这也会让你很烦恼。所有的噪音甚至可能让你头疼!
所以,这个比喻指的是手提钻有多烦人。想象一下,如果你的脑袋里有一把手提钻。这会导致灾难性的头痛。所以,如果你说你脑子里有手提钻,那就意味着你头疼得厉害。
十二、It feels like a hot iron rod(明喻)

这个比喻可能在谈论热痛时使用。例如,一次特别剧烈的晒伤可能被称为感觉像一根热铁棒。

灼热的皮疹是另一个可能感觉像热铁棒的热疼痛的例子。
我想这个比喻与牧场主经常用热铁棒给牛打烙印有关。当棍子碰到牛皮时,那种灼热的声音似乎令人难以置信地痛苦。当我听到这个比喻被使用时,这就是我所看到的。
十三、I'm carrying pain(习语)

Carrying pain 的人可能正在经历心理或身体上的痛苦

对于身体上的疼痛,这意味着疼痛是一种“压得你喘不过气来”的负担。你甚至可以说“我的疼痛就像肩上的负担”。这并不意味着它真的在你的肩膀上,而是感觉你身上背负着巨大的重量。
对于心理痛苦,如果它是你生活中的情感消耗和负担,你可以说“I'm carrying pain”
十四、It feels like a kick in the guts(明喻)

你可以用这句话来指代身体上的痛苦和情感上的痛苦。

对于身体疼痛,它指的是你的胃有强烈的疼痛。它通常不是剧烈的疼痛,而是悸动的疼痛。
对于情感上的痛苦,这意味着你遭受了重大的情感挫折。你甚至可能被人出卖了。一些例子包括:“the break-up was a kick in the guts”,甚至“losing that job was a kick in the guts”。
十五、结论

疼痛隐喻可以帮助人们解释他们所感受到的疼痛。它们可以用来解释身体和心理上的疼痛。

如果这些隐喻、习语和明喻对你的情况都没有用处,那就可以自由地用你自己的比喻语言来表达自己!比喻语言的唯一局限是你自己的想象力。

关注外语行天下,解锁英语更多的秘密为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多