分享

为什么这些不完美的韩国“月亮罐”能卖几百万

 Wsz6868 2023-09-16

为什么这些不完美的韩国“月亮罐”能卖几百万

This Joseon dynasty moon jar sold for over $4.5 million at a Christie's auction in March.

佳士得图像有限公司2023

这个朝鲜王朝的月亮罐在三月份的佳士得拍卖会上以超过450万美元的价格售出。

古老、圆润、不完美而美丽——这是韩国艺术迷对月亮罐或“dalhangari”的描述 这些朴实无华的白色罐子吸引了从说唱歌手RM,K-pop轰动BTS,到哲学家阿兰·德波顿的所有人。 伦敦维多利亚和阿尔伯特博物馆的前馆长贝丝·麦基洛普称月亮罐为“韩国身份的象征”。如果价格是受欢迎程度的指标的话,最近在佳士得的一次拍卖中,一幅画的价格超过了450万美元。 本月,一件17世纪末或18世纪初的罕见作品将在纽约苏富比拍卖行拍卖,预计价格将超过300万美元。 “一个大月亮罐一直都很贵,但我认为价格和价值的大幅上涨是……因为它们的吸引力现在是全球性的,”苏富比负责美洲和欧洲中国艺术品的国际主管安吉拉·麦卡蒂尔(Angela McAteer)在视频电话中说。“你有一群国际竞拍者在争夺它们,所以它已经超越了传统的韩国艺术品鉴赏家收藏群体。”

CNN — 

Old, round, imp

Sotheby's is auctioning this moon jar, which it expects to fetch in excess of $3 million, later this month.

苏富比拍卖行将在本月晚些时候拍卖这个月亮罐,预计价格将超过300万美元。

Courtesy Sotheby's

Huge price tags also re罐子稀有的结果。虽然在朝鲜最后一个王国朝鲜王朝的皇家窑中制作了一个多世纪,但据认为今天很少存在。据估计,多年来存活下来的较大的树(高和宽超过40厘米,或15.7英寸)的数量在12到30只之间。 经过世界各地的拍卖行和古董商,其中一些现在被大英博物馆和波士顿美术博物馆等机构收藏,也在私人收藏家手中。 拥有一份幸福 1650年至1750年,第一批月光罐在光州(首尔郊外的一个城市,不是更大的同名南方城市)的皇家瓷窑中诞生。它们由纯白的瓷器和高岭土制成,并遵循当时的新儒家时尚,反映了诸如礼仪、谦逊、节俭和纯洁等价值观。它们很可能被用在宫廷和上流社会的家中,作为盛放食物和液体的容器,或者作为装饰性的器皿。 20世纪中期,月亮罐开始获得国际赞赏,这要归功于一些有影响力的崇拜者,如日本民间工艺学者柳宗津和英国陶艺家伯纳德·利奇,他们于1935年从首尔的一家古董店买了一个月亮罐。利奇曾说,拥有一个月亮罐就像“拥有一份幸福”,后来在二战期间,他将自己的月亮罐交给了波特同胞露西·里保管。它一直留在她的工作室,直到她去世,后来被大英博物馆收购。 “我服从时间”:一位花了30年时间创作一幅画的韩国艺术家 伦敦大学东方与非洲研究学院(University of London ' s School of Oriental and African Studies)韩国艺术史讲师夏洛特·霍利克(Charlotte Horlyck)在《艺术通报杂志》(Art Bulletin journal)上写道,二战后,月亮罐“引起了后殖民时代韩国早期艺术家和学者的注意,他们试图恢复韩国艺术史和民族身份”,因为这些作品“与20世纪中期的国际现代主义和极简主义的视觉语言产生了共鸣,同时仍然是一件独特的韩国艺术品。” 月亮罐的诱惑 当苏富比宣布即将举行的拍卖时,该拍卖行将其44厘米(17.3英寸)的月亮罐描述为一个鼓舞、震惊和安抚那些“站在它面前”的人的物品。谈论一个罐子是一件有趣的事情,说得好像它是活的一样,但罐子对人的内心和情感的影响是文学作品中一次又一次出现的东西。

A modern-day moon jar made by South Korean potter Kwon Dae Sup, who said: "To appreciate a moon jar properly, you should look beyond its simple shape. Although it is a plain porcelain jar with no decorative elements whatsoever, it will seem different every time you look at it, depending on the circumstances. It will look quite different when you feel good and when you feel gloomy, when the weather is sunny, rainy, or cloudy."

韩国陶艺家权大燮制作的现代月亮罐,他说:“要正确地欣赏月亮罐,你应该超越它简单的形状。虽然它是一个普通的瓷罐,没有任何装饰元素,但每次看起来都不一样,这取决于具体情况。当你感觉好的时候,当你感觉沮丧的时候,当天气晴朗、下雨或多云的时候,它看起来会很不一样。” moon Duk Gwan/Axel Vervoordt画廊提供 韩国国家博物馆前馆长Choi Sunu描述了

博物馆的月亮罐就像是同伴,或是启发他写作和激发他创造力的缪斯女神。伯纳德·利奇欣赏这些陶罐的“自然无意识”2012年,韩国当时的统一部长柳佑益(Yu Woo-ik)用这个罐子作为象征朝鲜半岛统一的隐喻(月亮罐由两个半球形部分组成,中间连接在一起)。

More recently thK-pop组合BTS的说唱歌手RM在Twitter上发布了一张自己拥抱现代月亮罐的照片,告诉粉丝们这些罐子让他感到平静。 “对于一个人来说,很难真正理解一个罐子怎么会让你有这种感觉,”麦卡蒂尔说。“它有这种真正的冥想的存在。如果你坐在一幅伟大的(美国艺术家马克的画作)罗斯科面前,你会感觉到这种明显的能量从它身上散发出来,你可以坐上几个小时,只感觉到它的存在——月亮罐也有这种感觉。” 颠覆日本古代陶瓷传统的现代陶艺家 “你看得越多,就越有看头。从各个角度看都不一样,”她补充道。“我们在摄影和目录方面遇到了真正的问题,因为每次你旋转它或改变照明时,它看起来就像不同的作品。表面只是活的,你知道。” “你可以看到釉料是如何结合的;你可以看到在燃烧过程中这种脸红颜色的自发爆发。你可以在它的表面迷失自己。” 现代大师 现代韩国陶艺家受到这些罐子的启发,许多人想出了自己的纪念方式。陶艺家Kim Syyong用黑釉覆盖他的罐子,而Yun Ju Cheol的版本看起来像河豚一样尖锐,而Choi Bo Ram的质朴、有纹理的蓝色花瓶具有牛仔般的品质。 其他人,比如权大燮,则试图再现古代制陶者的制作过程。这位71岁的陶艺家制作不加修饰的白色罐子,让所有美丽的瑕疵都闪闪发光。他在光州的一个工作室工作,这里曾经是生产月坛的皇家瓷窑所在地。

The process of making a moon jar: South Korean potter Kwon Dae Sup first pulls two large halves that are later joined together to create the pot's signature roundness. The jar has to be produced in two pieces or it's likely to collapse mid-throw.

制作月亮罐的过程:韩国陶艺家Kwon Dae Sup首先将两个大的部分拉在一起,然后将它们连接在一起,形成月亮罐标志性的圆形。罐子必须分成两部分生产,否则很可能会在中途倒塌。

Moon Duk Gwan/Axel Vervoordt Gallery

Kwon Dae Sup lifts a large moon jar into a kiln.

权大燮把一个大月亮罐抬进窑里。

Moon Duk Gwan/Courtesy Axel Vervoordt Gallery

Kwon Dae Sup checks on the pots firing in his kiln. The self-built furnace is made of two chambers, which can only fit four jars. Kwon only uses pine wood for the fire, which can reach over 1250 degrees Celcius (2282 degrees Fahrenheit).

权大燮检查他窑里烧制的罐子。自建炉是两个腔室,只能装四个罐子。Kwon只用松木生火,温度可达1250摄氏度(2282华氏度)。

Moon Duk Gwan/Courtesy Axel Vervoordt Gallery

There’s a great deal of 传统制作月亮罐的准备工作。这是一项劳动密集型的工作:清洗,筛选粘土中的杂质,揉捏和滚动粘土以消除气泡,搬运这些大块的粘土,更不用说手动将粘土本身扔向那个超大的碗形而不倒塌,以及在罐子在窑中变硬的同时保持松木火燃烧24小时。Kwon还建造了自己的窑,尽可能地复制旧的工艺。 “我这样做是因为这很有趣,”他在一次电话采访中告诉CNN。“我每次做的东西都很新颖……材料的质量每次都不一样。我制作这些罐子的条件每次都是新的。” Frieze艺术博览会重返韩国,提振亚洲艺术市场 Kwon说他也对月亮罐有一种情感上的联系。作为一名学生,他被在韩国古董店看到的一幅画深深打动,以至于他决定这将是他一生的工作。“他们觉得自己还活着,”他说。 在Axel Vervoodt画廊2019年出版的一本关于他工作的书中,这位波特被引用说,他试图创作不需要加法或减法的艺术。“我希望创作出既有气势又与周围环境和谐的作品,无论它在何时何地展出。它应该让所有看着它的人都感到安心和舒适。”

One of Kwon Dae Sup’s modern moon jars. The term only came into use over the last 100 years, after it was popularized by artist Kim Whanki. Kim’s paintings often featured depictions of the pots, which were once more commonly referred to as “baekja daeho,” or simply “large white pot.”

权大燮的现代月亮罐之一。这个术语是在艺术家金·旺基(Kim Whanki)将其推广开来后的100多年里才开始使用的。金正日的绘画经常描绘这些罐子,这些罐子曾被更普遍地称为“百济大和”,或简称为“大白罐”。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约