half-ass 它的含义并不像字面意思那样 别误会啦 下面列出两种正确用法👇 adj.不认真的,马虎的,对待事物不负责的 例句:He did a half-ass job on the project. 他在这个项目上做得很马虎。 v. 草率地做,马虎地处理,以不认真、不负责任的态度处理事物。 例句:Don’t half-ass your work, or you’ll never succeed. 不要草率地做你的工作,否则你永远不会成功。 下面还列出了五个同样让人容易误解的词,赶快码住! 1 slay 通常翻译成 v.(以暴力)杀死谋杀;给(某人)以极深印象,逗乐(某人) 但在日常口语里表示’特别棒!’’Amazing!’ ’太酷了!’ 比如说:She was slaying her performance today. 她今天的表现太棒了。 或者说 That is so slay! 太酷了! 2 period 通常翻译成 n. 一段时间, 时段;月经,经期;乐章 adj.具有某个时代特征的 但是当把“period”放在句子末尾的时候 它表示强调,意思就是不接受反驳 比如说 I think she is the pretties girl in our school,period. 我认为她是我们学校最漂亮的女孩(不接受反驳)。 或者当你特别赞同某人时也可以直接说“period” 例如:当别人说“This song is the best song ever.” 你可以回答“Period!” 表示你非常同意! 3 Kill 通常的意思是 v.杀死;扼杀,终止;使痛苦,消磨(时间),打发(时光) n. 杀死,捕杀;被捕杀的动物;(敌机、敌潜水艇等的)击落,撞毁 但在日常口语中kill it 表示极其擅长某件事,某方面做的极好, 比如考试考得很好可以说 I did so good in my exam, I literally killed it! 又或者你可以对别人说 I believe you will do so well, you’re gonna kill it! 你一定会做的很棒! 4 salty 通常翻译成 adj. 咸的,含盐的; 但在口语中也用来形容酸溜溜,嫉妒的感觉 或者因为一些小事不开心,小心眼的意思 比如:It was a joke, but there is no need to get salty about it. 这是个玩笑,没必要为此生气吧。 Haters get all salty the moment they see you thrive. 嫉恨你的人看到你茁壮成长的那一刻就会大发雷霆。 5 Fruity 通常翻译成 adj. 圆润的;有果味的;果实状的 但在生活中可以用来形容男性有点娘炮不爷们儿的感觉 “Fruity”is a pejorative used to describe soft, effeminate men. “Fruity”是一个贬义词,用来形容软弱、娘娘腔的男人。 比如说He is a little fruity. 他有点gay里gay气的。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》