分享

“瘪三”与“蹩十”

 芸斋窗下 2023-09-23
图片

校订《近现代民歌札记》。

《庶民之声:近现代民歌与社会文化嬗递》终校毕。务去陈言,个人著述,“自己”“我们”之类,均是陈言,另如“重要”“指出”云云,能少尽少。作文不易,如履薄冰。

师院学报“民歌与民歌学”栏拟做“大运河民歌研究”专题,有意诸君请发私信。

朝阳老师说《文献集》编印等事。

鲁迅研究名家陈漱渝先生《自传》第四章《吃了三十二年“鲁迅饭”(1976—2008)》云:

粉碎“四人帮”不久,在江西人民出版社担任编辑的校友陈俊生约我将有关文章辑成《鲁迅史实新探》一书,但辑成后因经济效益恐不乐观而选题未获通过。霁野师获悉这一情况,立即决定将此书编入他主编的“未名小集”,交湖南人民出版社出版。他告诉我:“我前天写信给朱正同志,肯定四书:《鲁迅与未名社》,《鲁迅论集》(陈安湖著),你的一本,素园译的《外套》(修改本,前加《忆韦素园君》、《厄于短年的韦素园》,另加一后记)。我说四书为纪念性质,先印,最好今年全出。”(1980年4月14日函)接着,霁野师又于5月4日热情为本书撰写了“小引”,批驳了“资料无足重轻,资料搜集整理轻而易举”的偏见,对我在“鲁迅研究工作,特别在资料搜集整理上”作出的成绩给予了肯定和鼓励。后来,这本书经过修订再版,被评为优秀湘版书籍。

不佞兀兀穷年收集整理明清民国民歌文献,同样有人讥曰小道,以为“无足轻重”。彼等识见,去陈先生、李先生远甚。

与人说民歌与方言。

上海文益书局印行《时调大观》四集《新编教化子景致》云:

达上石阶沿呀,叫声大老爷,阿好赏赐十个小铜钿呀,救救那穷人真可怜。望你那老班末,赚进大洋钿呀,叫声大老爷呀,开开金龙手,阿有啥吃尚肉呀肉骨头呀,拼常末倒脱饭碗头。披如那养只末,叭呀叭而狗呀,老班量气度呀,家当直在度,打发两钿勿呀勿在乎呀,望侬末老班神气度。今年那就要末开呀开当铺呀,年年大发财呀,元宝滚进来,明中去仔暗呀暗中来,包侬末开奖中头彩,好比那在笃呀掘呀掘横财呀。老爷勿在何呀,晓得穷人苦,挍落只铜版救救穷人苦呀,塞塞末我个肚皮饿,下世那报答呀犬呀犬马做呀。太太小姐们呀,全是好良心,烧香念佛赶呀赶香迅呀,何非末全是救穷人,添福那添寿末添呀添子孙呀。两位大老班呀,福气勿推版,少爷全做大呀大买办呀,洋钿末一月几百番,终肯那救救末小呀小瘪三呀。当家老太爷,奶奶搭太太,官官小姐大呀大少爷呀,全是末前世修得着,勿像那穷人末今世苦杀快。

大美书局《时调大观》另有《精神团莲花落》云:

(唱)阿二阿三街浪兜,采子花儿开,花开一枝梅花,跟我出去讨铜板,九九花儿开,花开梅花落,落花莲木花,讨着仔铜板就回来。(白)哑唷唷来个者,来仔一位大老班,大量发大班,做生意,包发财,开洋行做买办,讨女人真贤慧,养儿子,传后代,今朝碰着倷,讨个一只大铜板,唱采子花儿开,花开一枝梅花,讨个一只大铜板,九九花儿开,花开梅花落,落花木莲花。(白)哑唷唷拨个铜板,脱小者也无字,也无眼,也勿好买啥菜,也勿买啥饭,阿可以调铜只大一板。(唱)采子花儿开,花开一技梅花,阿可以调一勿碍,为啥事体两只眼睛对那穷爷蛋勒蛋,我看倷格只面孔生得真倒霉,开洋行包要门,讨女人勿贤慧,姘头轧子交交关,养儿子做瘪三,我看倷乡下初次到上海,勿是一个阿木林,定是一个蛋猪山,快的搭我来滚蛋。

两歌尽是沪语,“终肯那救救末小呀小瘪三呀”“养儿子做瘪三”之“瘪三”,乃典型沪人方言,辞书云通常指无正当职业而以乞讨或偷窃为生的游民,瘪三者,三瘪也——无良好生活状态、无谋生职业、无家业。并有人云其乃洋泾浜英语empty cents的音译,亦曾译作“毕的生司”或“毕的生”,词义为“一文钱也没有”,后汉化为“瘪三”,如同Benz、BMW之于“奔驰”“宝马”,既译音,又译意,并且合乎汉语双音节词的特征。

私意此说不确。

晚清郭友松《玄空经》第二回《想歪屁股转念头 缠转头颈寻开心》云:

脱皮少爷回答道:“我们是靠收租米吃饭的,今年年势也并勿十分歹,俗语话头,瓦屋翘宕宕,肚里饿彭彭;草屋绳来辔,倒有陈米饭。”那乡下人道:“少爷说得好,好租米人勿晓得种田人的苦,真是白米饭好吃田难种,并且穷人大肚皮,一两石米,吃起来像杀只鸡。”说了,心里想:我可惜有眼瞎子,倘使多读三年书,情愿田无四只角。说来说去,只有照算。

《松江方言志》(上海辞书出版社,2003年版)释其中“田无四只角”云:

“田无四只角”是吴方言中的文字谜语和歇后语,把“田”字的“四只角”去掉,只剩中间一个“十”字,歇“bie 十”,通常写作“蹩十”,在吴语中,“蹩十”指一无所有或很差。词义可能是骰戏或牌九术语。

按“蹩十”又作“憋十”,确为骰戏、牌九术语。包天笑《钏影楼回忆录续编》云:

张宗昌赌钱,还要作弊。据说有一次,也是他牌九做庄,输了钱不少,很想翻本,无奈牌风不振。有一副牌,天门上下门,都翻出来了,不是天罡,便是地九。他是先欢喜拈开一张然后再拈开一张的。他先拈开的一张是“二四”,他想糟了,这张“二四”,无论配上什么牌,都不中用。他再拈开一张牌是“长二”,那“长二”是四点,搭配了“二四”六点,恰好是十点,是牌九中最坏的牌,名日“蹩十”。他灵机一动,把那“长二”的一头揿住了,说是“一张'么二’,是个'至尊宝’,统吃!统吃!”说着,便把手中的两张牌,向乱牌中一丢。傍边的开配,知情识意,便把台面上的所有筹码,一鼓而擒之。他站起身来,哈哈一笑,说道:“翻本!翻本!”

金庸小说《鹿鼎记》第四十六回《千里帆樯来域外 九霄风雨过城头》,亦有“蹩十”,如云:

       “皇上说你得知之后,一定十分喜欢,果然不错。兄弟,罗刹鬼自顺治年间起,就占我黑龙江一带,势道十分猖獗。先帝和皇上宽宏大量,不予计较。那知罗刹鬼得寸进尺,占地越来越多。辽东是我大清的根本所在,如何能容鬼子威逼?现下三藩叛逆和台湾郑氏都已荡平,天下无事,皇上就决意对罗刹用兵了。”韦小宝在通吃岛闲居数年,闷得便如推牌九连抓十副蹩十,这时听得这消息,开心得合不拢嘴来。
  郭友松、包天笑、金庸均操吴语,“蹩十”确可作吴语方言。依上所说,“田无四只角”的谜底是“十”,“十”通“蹩十”,意为“一无所有或很差”,民歌及沪人口中的“瘪三”,意为“一文钱也没有”,同样是“一无所有或很差”,而吴语“三”“十”发音相近,因此可推“瘪三”或乃“蹩十”的讹音,并非“洋泾浜英语empty cents的音译”。而由民歌中的“瘪三”延及小说中的“田无四只角”“蹩十”,正可作我前已屡说的民歌与小说、方言、民俗等互动研究的有趣案例。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多