分享

23专八翻译题源,原来是这!(附翻译练习打卡)

 漫学英语 2023-10-12 发布于湖南

本文由漫学英语原创,未经授权禁止转载


最近,有好多学生都在问专八翻译怎么准备,今天我们就来一起讨论讨论。文章包括三部分:专八翻译题型分析/翻译题源、专八翻译练习、和参考答案。

1.

专八题源

首先,专八翻译部分是只考汉译英。考生需要将一段150个字左右的段落译成英语。考试时间20分钟。和专八改错都在答题卡3。

而在23年的专八真题中,翻译部分,从原来的偏向于文学性翻译材料变成了中国文化概论的材料。虽然内容上有改动,但是整体长度、难度却降低了一些。

预计:24年的专八翻译,很大可能还是会继续沿用23年的模式会更多考核中国传统文化相关的内容。

  • 23专八翻译真题:

  • 专八翻译题源:

另外,23年专八的翻译题源见上图,也就是来自张岱年、方克立主编的《中国文化概论》一书。不过,本书全是中文;后续我又查找了一些中英对照的参考书。供大家学习~

👉在微信公众号【漫学英语】,后台回复关键词【中国文化】,可下载文化概论相关电子资料。

2.

翻译练习

话不多说,我们就一起开练吧~

专八翻译 打卡 DAY 1

本期材料选自《中华文化概论》

龙,作为中华民族的象征,起源于远古的图腾崇拜。“君子在位,则神龙出”,龙是帝王至高无上皇权的象征,所谓“真龙天子”,因而帝王要穿龙袍,坐龙椅,乘龙辇。但在中国漫长的历史进程中,龙的形象及蕴含的文化意义,随着时代的发展而发生演化,越来越多元化。

3.

参考答案

专八翻译给分的总原则是:忠实(60%)、通顺(40%)。能把原文的信息全部传达、语气和文体风格与原文一致、句式处理恰当、选词妥帖、英语比较地道,即为优秀。

所以,我们先来认真审题,利利索索、准确地把原文翻出来;再来求高级。

  • 审题、圈主干:
(主语)作为中华民族的象征(状语)起源于(谓语)远古的图腾崇拜(宾语)。“君子在位(状语从句),则神龙(主语)(谓语)”,(主语)(系)帝王至高无上(定语)皇权的象征(表语。前面有一个...的象征;这里在翻译的时候采用了动词,所谓“真龙天子”,因而(衔接词)帝王(主语)穿龙袍,坐龙椅,乘龙辇(并列谓语。翻完后觉得动词表达太简单,又转换成了被动结构。。但在中国漫长的历史进程中,龙的形象及蕴含的文化意义(主语)随着时代的发展(状语。原译文将前面的在...历史进程中省去了。表达更为精简了而发生演化(谓语),越来越多元化(系表结构)
  • 参考译文:

As the symbol of Chinese culture, the image of the dragon originates from ancient totem worship

It is believed that “the dragon reveals itself when an emperor is on the throne”. 

The dragon symbolizes the supreme imperial power of the emperor who is regarded as “the son of the dragon”. 

Therefore, emperors of all dynasties wear dragon-robes, and their chairs and carriages are also decorated with dragons. 

But the image of the dragon and its cultural connotations has evolved and become increasingly diversified with history.

  • 关键词解析:
  • originate /əˈrɪdʒɪneɪt/ v.起源,产生;创始,开创

  • totem /ˈtəʊtəm/ n.图腾;崇拜物

  • worship /ˈwɜːʃɪp/ n./v.敬奉(神);爱慕,崇拜

  • throne /θrəʊn/ n.御座;王位,王权,帝位

  • supreme/suːˈpriːm/ a.最高的,至高无上的;极大的,极度的;

  • imperial / ɪmˈpɪəriəl / a.帝国的;宏伟的,华丽的;专横的;

  • carriage /ˈtʃæriət/ n.马车;车厢

  • connotation /ˌkɒnəˈteɪʃ(ə)n/ n.内涵意义,隐含意义,联想意义

  • diversif/ daɪˈvɜːsɪfaɪ/ v.(使)多样化,(使)不同;

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多