口幅ったい 惯用句「口幅ったい」读音「くちはばったい」,字典上的解释是:说大话,夸口,吹牛。所以很多人误以为这个惯用句是用来指责对方夸海口的,其实不然,「口幅ったい」用在自己想要发表看法的时候,因为担心自己所说的话可能会让对方觉得自己不知天高地厚,所以先做一个垫话,“我接下来的可能说的不对,您别往心里去”带着这样的语气,避免自己说的话引起对方的不快。我们来看一个例子 ・A:昨日のサッカーの試合は、全然ダメだったね。もう少しやってくれると期待していたんだけどなあ。 B:素人の僕が言うのも、口幅ったいけど、チームとして一つになり切れていなかったのが最大の敗因じゃないかな。 B作为一个外行想要表达一下自己的见解,又怕自己的想法让对方不快,或者让对方觉得自己瞎分析,所以在说出自己的见解之前先加上一句「口幅ったい」,表示这是我个人的一点愚见,供君参考而已。 再来看几个例句 ・平社員の私が言うのは、口幅ったいですが、今の社長のやり方だと、みんなすぐに会社を辞めていくと思います。 ・口幅ったいことをいうようだが、若い頃、私は女性から非常に人気があった。 ・若造のくせに口幅ったいことを言ってしまって、すみませんでした。 若造:年轻人 ・口幅ったい言い方になりますが、朝、自分で起きられない人は、自己管理が出来ていないと言わざるを得ません。 类似的说法还有 「おこがましい」 常用于职场 ・私の立場で意見を申し上げるのはおこがましいのですが、やはり、今回の件は再考が必要だと思われます。 「僭越(せんえつ)」 会话中常用「僭越ながら」的形式使用 ・僭越ながら、その企画には賛同できません 有机会我们也详细说说这两个的用法 |
|