分享

今年最大遗憾!戏里戏外都be,狗善CP七年之痒正式分手

 小酌千年 2023-11-14 发布于河南

11月和早安英文贝贝老师一起读外刊🔍

📖 读什么?
所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊

✍️ 怎么读?
每周一到周五,早上7点在直播间带你精读最新外刊,国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解

🐚 费用和报名
免费!免费!免费!
扫码加早安英文贝贝老师微信报名↓限前100人
学有所得,11月进步✌

今天是早安英文陪你一起进步的第9年又14天
图片

《请回答1988》可谓是一代人的回忆了,在剧中的“狗善”cp深受观众们的喜爱。剧外他们也很甜蜜。

但是,谁曾想他们在公开恋爱7年后分手据韩媒独家采访表示,柳俊烈和李惠利在经过长时间思考后于近期分手,双方决定成为互相支持彼此的同事。

分手报道一出,媒体随即向双方经纪公司进行确认。李惠利和柳俊烈各自的所属经纪公司均承认两人已经分手。

图片

柳俊烈和李惠利因共同拍摄《请回答1988》结缘,该剧也刷新了当时首都圈最高收视率等。剧情和演员演技在线,口碑极佳,获得了全韩国人民乃至中国观众们的喜爱。

在《请回答1988》中惠利饰演“成德善”,柳俊烈饰演“金正焕”。尽管在剧中“狗善”cp最终没有he,但他们在出演电视剧后发展为恋人关系,并于2017年8月承认恋爱事实后公开恋爱。但是没想到最后他们还是be了。

中韩网友们对此都感到十分惋惜,以为他们在交往这么多年后会步入婚姻殿堂,没想到等来的是分手的消息。那我们今天就来学习一下有关婚姻的相关表达吧⬇

📒

今日笔记

加早安英文贝贝老师免费获取笔记文档



01.

marital /ˈmærətl/ 婚姻的

extramarital /ˌekstrəˈmærətl/ 婚外的

extramarital affairs 婚外情


📝讲解:marriage 表示婚姻,marital 是形容词表示婚姻的,extramarital 就是婚外的,婚外情就是 extramarital affairs。

📍例句1:He made a confession that he had an extramarital affair with Kim.
他承认自己和金熙英有婚外情。 

📍例句2:Although there have been plenty of rumors about extramarital affairs by major Korean business tycoons, Chey is the first to go public with his private situation. 
尽管一直有很多关于韩国商业巨头有婚外情的传闻,崔泰源是其中第一个公开自己的私人情况的。

图片

02.

wedlock /ˈwedlɒk/ 婚姻

enter into wedlock 结婚

a child out of wedlock 私生子,私生女


📝讲解:wedlock 表示婚姻,进入婚姻我们可以说 enter into wedlock,而out of wedlock 意思是婚外的,私生的,a child out of wedlock 表示私生子或者私生女。

📍例句1:He admitted that he had a daughter born out of wedlock six years ago. 

他承认自己有一个六岁的私生女

📍例句2:Chey had a child out of wedlock

崔泰源有一个私生女

图片


03.

divorce sb和...离婚

get a divorce / divorced 离婚


📍例句1:She's divorcing her husband.
她正在和丈夫办理离婚

📍例句2:They're getting a divorce.
他们要离婚了。

📍例句3:Bill and Melinda Gates got divorced after 27 years of marriage.
比尔·盖茨和梅琳达·盖茨在27年的婚姻生活后离婚了。



04.
prenup婚前协议

📍例句1:A prenup is a contract that is drafted before tying the knot.
婚前协议是在结婚前起草的一份合同。

📍例句2:She is often brought in to help persuade them into a prenup.
她经常被请来帮助说服别人签订婚前协议

图片


05.

a union/match made in heaven 天作之合


📝讲解:Union 和 match 都可以用来形容「相配的人(或物);般配的人(或物」, 常见的短语还有:a good or perfect match 「天造地设的一对」。

📍例句:Tim and Lily are truly a match made in heaven
蒂姆和莉莉真是天生的一对

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多