如题,要是有人问怎么办!!这句话日本怎么表达? 这句话用的频率挺高的,日语也挺简单的。作为复习,这里再提起一次。 “要是有人问怎么办”,这句话前后文暗含了假设逻辑关系,所以我们可以处理为“要是有人问了的话,怎么办?”听到这个表达是不是很熟悉?“~~的话,怎么办?该如何是好!”这个句式以前讲过一次(第七板块:造句实操,的内容)。如果没有看过,请看下面的视频。 句式为:~たらどうするんだ。 可以翻译为:要是~~样了,怎么办?如果~~,该如何是好?,有指责的语气。 到这里,“怎么办!”的译文已经搞定了。 然后是“有人问的话”,问:聞く。问的话:聞いたら。 此时可以得到:聞いたら、どうするんだ。 接着将“有人”加进去。此时需要注意说话人的视点。说话人问对方,“有人问的话怎么办”,此时说话人的视点应该转移到对方身上,而不是第三方的“某人”身上。所以这里要用被动表达。 因此译文为:誰かに聞かれたら、どうするんだ。 这样就完成了“要是有人问怎么办!!”的翻译。 我是译者王每二,十年日语学习者实践者, 专注研究地道日语的表达、翻译原则。 日拱一卒无有尽 功不唐捐终入海! |
|