分享

'伛偻'与'佝偻'的区别

 来开好运 2024-03-21 发布于湖北

人教版高中《语文》第二册(2003年12月第1版)第24课,柳宗元寓言传记《种树郭橐驼传》,其注释③“[偻(lǘ)(阳平,笔者注)]脊背弯曲,即伛偻病。”笔者认为有两处欠妥。

一是注音。笔者查阅了多种版本古、现代汉语辞书,都未发现“偻”的阳平音,只有lǚ(上声)和lóu两音。《辞源》(合订本,商务印书馆,1988年7月第1版)138页:“偻lǚ力主切,上”。同册教材附录《普通话异读词审音表》中所列十分明确,见163页。

二是释义。

1、关于“偻”:

《辞源》138页和《古汉语常用字字典》(商务印书馆,1979年9月第1版,下称《古汉》)164页,对“偻”释义一致,主要有三项:①“屈”;②驼背;③很快。《现代汉语词典》(商务印书馆,2002年5月修订第3版,下称《现汉》)828页,对“偻lǚ”释义有二:一为“弯曲(指身体)”,组词“伛(yǔ)偻”;二为“〈书〉迅速;立即”。且标明有另外读音“另见819页lóu”。

2、关于“伛”:

《辞源》137页,直接解释为“曲背”,组词并释义“[伛偻]一脊背弯曲之病,即驼背;二鞠躬,恭敬貌。”《古汉》306页释义是“驼背”,援引《荀子·儒效》“是犹伛身而好高升也。”引申为“曲身,表示恭敬。”援例《庄子·列御寇》“一命而伛,再命而偻,三命而俯。” 意思是“(正考父)第一次被任命为士时,谦虚地弯下了腰。再次被任命为大夫时,恭敬地把腰弯得像驼背一样。第三次被任命为卿时,恐慌地伏在地上。”(见张玉良主编《白话庄子》,三秦出版社,1990年10月第1版)《现汉》1537页将“伛”直接解释为“曲(背);弯(腰):~着背/ ~下腰。”组词并释义“[伛偻]〈书〉腰背弯曲。”

可见,古今汉语中,“偻”、“伛”意思基本一致,几乎没有什么变化。只是古汉语常常单用,现代汉语多将“伛偻”作为双音节单纯词使用。

3、关于“伛偻病”:

笔者查阅多种工具书,也未发现“伛偻病”一词,而只见“佝偻病”。如《现汉》443页:“[佝偻]gōu·lóu脊背向前弯曲。”解释“佝偻病”为:“病,患者多为婴幼儿,由缺乏维生素D,肠道吸收钙、磷的能力降低等引起。症状是头大,鸡胸,驼背,两腿弯曲,腹部膨大,发育迟缓。也叫软骨病。”看来,不管“腰背弯曲”的“伛偻”也好,还是“脊背向前弯曲”的“佝偻”也罢,都只是“佝偻病”表征之一,不能等同于“佝偻病”。

从课文看,郭橐驼虽然“病偻,隆然伏行,有类橐驼”,并因而得名,但他不是婴幼儿而是成人,也是个经验丰富的种树能手,还能头头是道地讲出一番种树以外的道理。可据情节(尽管是虚构的)推断其体力和智力不下于一般人。而据生物学和现实生活例子,“佝偻病”患者体力和智力一般都不如常人。我想,课文“病偻”可翻译为“有脊背弯曲的毛病”或者“由于生病而脊背弯曲”,而不能断定其患“佝偻病”——退一万步说,即使郭橐驼真的患有“佝偻病”,也不能说患“伛偻病”,因为没有“伛偻病”一词。

综上所述,笔者个人认为,注释③可以改为“[偻(lǚ)]脊背弯曲,即驼背。”

一孔之见,诚望就教于方家。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多