分享

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

 紫霞照我 2024-04-23 发布于陕西

日语和中文有一个共同点,就是都使用汉字。因此,一些从未系统学习过日语的中国人,完全可以凭借汉字以及一些与汉字相像的假名,就能将一篇日语短文的意思猜个七七八八。于是,一些人产生了一种恍惚的错觉——“我没学过都能猜个八九不离十,想必日语是一种中文的方言吧?”

那么问题来了,日语真的是中文的一种方言吗?为什么一些日语单词的读音和中文很像?我查阅了一些资料,接下来跟大家简单聊聊。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

二战日本《终战诏书》局部

1)日语和中文有啥区别?

需要指出的是,“语言”和“文字”本身就不是一回事儿。原因很简单,“语言”本质上是一种声音,目的是为了传达信息;“文字”是一种符号,旨在传递与记录信息。

学界普遍认为,在人类文明的发展进程中,首先出现的是语言,然后出现的是文字。由此可见,将语言和文字划等号是欠妥的,仅凭文字是无法断定“日语是中文的一种方言”的。对于二者之间的区别,主要有以下几点。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

根据《希伯来圣经·创世记》中的记载,巴别塔是人类产生不同语言的起源

1)语法上的差别

众所周知,中文属于“孤立语”,没有或者很少出现词形的变化,即“每一个字都有其固定的意思和功能”。在书面表达的过程中,只需要从字库里抽选出需要的字,并将之排列在一起,即可生成句子。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

甲骨文拓片

反观日语,属于标准意义上的“黏着语”,即通过在词根的前中后粘贴不同的词尾,来实现语法功能。除了日语以外,韩语、蒙古语、匈牙利语等都是典型的黏着语。

为了便于大家理解,在这里举个简单的例子。“我去图书馆”一句,翻译成日语为“私は図書館へ行く”。其中,“私”是“我”,“図書館”是“图书馆”,“行く”是“去”,“は”与“へ”起到了“黏着”作用,前者旨在强调主语是“我”,后者强调“去”的方向。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

日语书法作品

除此之外,日语的基本语序是“主—宾—谓”,而中文和英语一样是“主—谓—宾”。就拿前面提到的“私は図書館へ行く”一句来说,直译过来就是“我(主语)—图书馆(宾语)—去(谓语)”。

2)时态表现的差别

简单地说,中文的时态主要通过表达时间的名词体现,日语主要通过动词变形来完成时态的表达。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

《兰亭序》冯承素摹本

日语的时态主要分为“过去时”、“现在时”与“现在进行时”,理解起来还是比较容易的。

“现在时”(ます、ません)泛指“经常性、一般性做某事或者不做某事”或“将来做某事或不做某事”;“过去时”(ました、ませんでした)泛指“过去做了某事或没做某事”;

““进行时”可以分为“现在进行时”(ています、ていません)与“过去进行时”(ていました、ていませんでした),前者指代“说话此时此刻正在进行的某事”,后者指代“过去的某个点正在进行的某事”。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

《怀风藻》内页(左)与《万叶集》封面

举个例子:

  • “私は毎朝7時に起きます”一句,翻译成中文为“我每天早上7点起床”,是一般性的陈述;
  • “私は毎朝7時に起きています”一句,尽管也是“我每天早上7点起床”,但里面有着“在包括现在在内的过去一段时间,我一直保持着早上7点起床的习惯”的内涵。
东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

《古今和歌集》内页

与日语相比,中文时态的表达可能更难理解一些。

比如在中文动词的后面加个“了”字,在很多场景下相当于日语中的“した”;如果再加上一个“过”字,就与“したことがある”的含义类似,有着“曾经有过某种经验”的内涵。

不过话说回来,在一些场景中,“了”字不仅可以有“将来时”的用法,甚至还有“就此结束”之意。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

颜真卿《祭侄文稿》

3)量词与数词上的差异

中文与日语一样,都会使用数词和量词。当然,中文的量词与数词的数量更多、分类更为详细。

在中文当中,有表示狗数量的“条”、表示鞋和袜子的“双”、表示像伞一样有柄的东西的“把”以及表示棒状物的“支”等等。不过话说回来,最常用的量词当属“个”,在一定程度上属于“万能量词”。

在日语当中,细长的东西(铅笔、树木、酒瓶等)通常使用“本”(ほん),平展的东西(手帕、纸张、床单、邮票、被褥等)使用“枚”(まい),鞋袜通常使用“足”(そく),信件通常使用“通(つう)”,兔子的数量通常使用“羽”(わ)等等。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

下雪的东京

4)词汇上的区别

与语法相比,两种语言的词汇的区别更大。比如日语中的“愛人”一词,泛指情妇或情夫;“娘”泛指年轻女性,有时也指女儿;“手紙”是信件。鉴于此,我们经常可以看到很多令人啼笑皆非的翻译。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

猪肉大肠癌?是得了大肠癌的猪肉?正解是“猪大肠”

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

颜射?这个可不是一般的污啊!正解是“酱汁拌乌冬凉面”

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

经验丰富的鸡蛋?正解是“加了佐料的”或“调味的”

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

“火药袋”是个啥?正解是“调料包”

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

扔垃圾桶,你说我到底有多闲?正解是“不要乱扔垃圾”

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

假设洗手间是个啥?正解是“临时厕所”

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

听说过烫头服务,好像没有专门的烫脚服务吧!正解是“可洗脚的热水,限时开放”

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

光天化日,乾坤朗朗,竟敢大谈“奶子”?正解是“抹茶/巧克力/草莓牛奶“

2)为啥一些日语发音与中文很像?

客观地说,一些日语单词的发音,确实和中文尤其是江浙一带的方言有点像。那么问题来了,在发音方面,中文真的影响了日语吗?影响又有多大呢?

1)什么是“训读”和“音读”?

众所周知,很多日语单词的读音与中文发音完全不同。比如“学生”一词在日语中读作“がくせい/ga ku sei”,“日本”读作“にほん/ni hon”。这种只借用汉字的形义,但与中文发音完全不沾边的读法被称为“训读”。

不过话说回来,也有不少日语单词的读音与中文类似,比如“新聞”一词在日语中读作“しんぶん/shin bun”,“旅行”读作“りょこう/ryo kou”。这种模仿汉字发音的读音被称为“音读”。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

浮世绘:凯风快晴

坦诚说,这种差异给日语初学者们带来了不小的困惑。更“令人发指”的是,与中文一个汉字对应一个读音不同,日语中的一些汉字,有时候使用音读,有时候使用训读,比如“正”字在“正しい”一词中读作“ただ/ta da”,“正解”中读作“せい/sei”

这还没完,即便是“音读”,一个汉字也存在着好几种读法,比如“行”字就有“ギョウ(gyou)/コウ(kou)/アン(an)”等3种读法。一般认为,三种读法分别对应着从古代中国舶来的吴音、汉音与唐音。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

古代日本贵族会在重阳节举行的“着绵(着せ綿)”的仪式

值得一提的是,三种读音不仅地位有高有低,而且使用范围也不大一样。总的来说,在现代日语当中,出现频率最高的是汉音,其次是吴音,最后是唐音。

据《日本基本汉字》中的统计,日语当中最常用的3000个汉字合计有音读4012种,训读1538种。其中,汉音合计有2197种,占全部音读的54.8%,吴音合计有1516种,占全部音读的37.8%。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

明治时代的小学生

2)什么是“吴音”?

一般认为,吴音主要是在魏晋南北朝时期,跟随儒家典籍与佛教经典等最先传入日本的,比如日语中的“修行(しゅぎょう/shu gyou)”、“勤行(ごんぎょう/gon gyou)”等佛教用语就是典型的例子。

自周朝以后,历代中原王朝都以中原语音为标准。截止“衣冠南渡”以前,河洛语一直都是钦定的标准音。317年,西晋灭亡,“大举南下”的“中原正音”开始受到中古吴方言的影响(拓展阅读:晚清与民国的历史教科书,是如何评价“五胡乱华”的?)。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

“衣冠南渡”主题绘作

值得一提的是,当时的日本大和政权与南朝的宋国保持着较为密切的官方往来。因此,日语中的吴音必然会与同一时期的吴方言存在着一定渊源(拓展阅读一文概述:中国与日本的恩怨情仇)。

不过话说回来,结合有关吴音传承的日本史料判断,二者之间恐怕没有直接联系。现实情况是,它的传入一直与朝鲜的百济政权息息相关。

552年,百济圣明王向日本钦明天皇赠送了一个佛像经论,《日本书纪》将这一事件称为“佛法始渡”,视为佛教传入日本之始。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

倭国五王遣使来宋路线图

据成书于880年的《悉昙藏》中的记载,“初金礼信来留对马国,传于吴音,举国学之,因名曰对马音”。

另据成书于11世纪初的《政事要略》中的记载,一位名为法明的百济僧人曾抵至对马岛上传授汉译《维摩经》。考虑到他诵读《维摩经》时使用的是吴音,所以“法明传经是吴音在日本的缘起”。

关于金礼信与法明二人的履历,目前已不可考。但可以肯定的是,二人在对马岛“传吴音”一事,肯定发生于“佛法始渡”以后。

由此可见,日语的吴音绝非一时一地的产物,中国南朝的语言文化肯定会直接或间接地对日语发生了影响。可即便如此,所谓“吴音”的得名,大概率不是直接从南北朝时期的吴地直接而来的。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

古代中国里的“吴越之地”的大致范围

3)什么是“汉音”?

与“吴音”相比,“汉音”的传播极为清晰,即隋唐时期由日本遣唐使和留学僧传入日本的“长安音”,比如日语中的“急行(きゅうこう/kyuu kou)”、“行動(こうどう/kou dou)”等就是典型的例子。

隋唐时期,中国的政治与文化中心再度回到了长安与洛阳。这就意味着,日本的知识阶层接触并模仿的中文发音,主要也以长安与洛阳音为代表的中原方言为主。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

位于洛阳的“日本国遣隋使遣唐使访都之地”纪念碑

持统天皇统治时期(690—697),官方设立音博士一职,并招募从百济流亡来的汉人续守言、萨弘恪任职。学界认为,这是汉音正式传入日本的开端。737年,“护送使”袁晋卿随遣唐使团返日,因精通《尔雅》授以音博士、大学头等职,对汉音的传播起到了显著的推动作用。

在全面学习唐朝的历史时期,历代天皇都会特意下诏,要求知识阶层放弃“吴音”并改读“汉音”。比如桓武天皇曾在792年颁布敕令,希望“明经之徒不可习吴音,发声诵读,即致讹谬,熟习汉音”。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

日本遣唐使路线图

日本官方还规定,要想取得遣唐使的资格,必须通过汉音的考试。鉴于此,有过访华经历的空海与最澄两位高僧,在归国后开创的真言宗和天台宗中,一改旧宗派多使用吴音诵经的习惯,改用汉音传授佛经。

一言概之,汉音的传播宛如一场暴风骤雨式的文化运动,几乎横扫了整个日本列岛。不过话说回来,进入9世纪末,伴随着唐朝国势的衰微,这场风暴又一下子戛然而止了(拓展阅读:一文概述:古代的中国人,是如何看待与评价日本的?)。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

建成于749年的奈良大佛

可即便如此,以汉音为代表的一大批新词汇读音,还是稳稳地站住了脚跟,与历史更为悠久的吴音的竞争中丝毫不落下风。

随着时间的推移,日本学界逐渐形成了“中国儒学经典多使用汉音,汉文佛教经典多使用吴音”的文化格局。进入平安时代(794—1192)以后,“吴音”一度被称为和音,汉音被称为“正音”。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

平安时代(794—1192)的赏樱贵族

4)什么是“唐音”?

至于“唐音”,一般认为主要是从镰仓时代以后(1185—1333)通过禅宗传入的,故而也有人将之称为“宋音”或者“唐宋音”,比如“行脚(あんぎゃ)”、“行灯(あんどん)”等词就是这一时期的文化产物,与当下的江浙口音存在些许相似之处。

需要指出的是,这里的“唐”不是特指唐朝,而是泛指中国。另外,还有人将从平安时代(794—1192)中期到江户时代(1603—1867)初期传入日本的中文发音统称为“唐音”。

与吴音和汉音相比,它的传入时间更晚且不系统,出现的频次也比较低,所以就不在这里做过多的介绍了。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

镰仓时代表现释迦牟尼佛涅盘场景的日本绘作

5)当下的日语“格局”

德川幕府崛起后,幕府所在地江户(东京)逐渐成为了日本的政治、经济与文化中心(拓展阅读:日本色情产业发达,真的是因为他们“天生好色”吗?)。与此同时,以“朱子学说”为首的儒家思想日渐兴盛,汉音的优势地位也愈发明显。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

江户时代主题绘作

明治维新开启后,官方将“汉音”提上了新的高度。1886年,政府颁布《公文式》、《帝国大学令》等教育敕令,正式确立了汉语在公用语中的最高地位(拓展阅读:一文概述:为什么福泽谕吉要坚持“脱亚入欧”?)。

鉴于现代标准日语是以东京话为基础方言建立起来的,所以当下日语中的汉音远比吴音的比例大;作为对比,关西方言当中的吴音词汇,就比标准日语丰富了很多。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

最漂亮的枯山水,在京都的龙安寺、银阁寺、高台寺、东福寺、大德寺

3)尾声

在我国学界,一般将5—9世纪的中文发音称为“中古音”。这种语言的特点是包含有声声母(浊音)和入声韵尾(以-k,-t,-p结尾的音)。

比如“学”的发音是“ɣak”(ɣ是有声软口盖摩擦音),传到日本后就变成了“ガク/gaku”,“日”的发音是“nit/zit”,传到日本后就变成了吴音“ニチ/niche”与汉音“ジツ/ji tsu”;作为对比,伴随着中文有声声母和入声韵尾的消失,普通话中的“学”变成了“xué”,“日”变成了“rì”。

东瀛志:日语真的是中文的一种方言吗?

菊花寿司

一言概之,中文与日语里的汉字发音一开始可能相差不大。但随着日语音化与中文音韵的变化,以至于到了今天,汉字的中日发音已经完全不同了。

我们可以大胆猜测:如果具备一定的古汉语常识,或许能对日语的学习起到一定的推动作用;同样,倘若日本人觉得普通话的发音很难,不妨学一下闽南语、广东话和上海话,用于加深理解和记忆。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多