分享

2013年食品条例(修正案)(Food (amendment) regulations 2013)

 renaiehdq1sa28 2024-07-26

  SALE OF FOOD ACT
食品销售法

  (CHAPTER 283) (第283章)

  FOOD 食物

  (AMENDMENT) (修订)

  REGULATIONS 2013 2013年条例

  In exercise of the powers conferred by section 56(1) of the Sale of Food Act, the Minister for National Development hereby makes the following Regulations:
在行使《食品销售法》第56(1)条赋予的权力时,国家发展部长特此制定以下条例:

  Citation and commencement
引文和启动程序

  1.  These Regulations may be cited as the Food (Amendment) Regulations 2013 and shall come into operation on 1st August 2013.
1. 本条例可称为《2013年食品(修订)条例》,并将于2013年8月1日起施行。

  Amendment of regulation 2
条例2的修正

  2.  Regulation 2(1) of the Food Regulations (Rg 1) is amended by deleting the full?stop at the end of the definition of “premises” and substituting a semi?colon, and by inserting immediately thereafter the following definition:
2. 修订《食物规例》第2(1)条,删去“处所”定义末尾的句号,并以分号代替,并在其后紧接插入以下定义:

  “ “young children” means persons who are more than 12 months but not more than 36 months of age.”.
“”幼儿“是指超过12个月但不超过36个月的人。

  Amendment of regulation 19
条例19的修正

  3.  Regulation 19 of the Food Regulations is amended —
3. 修订《食品规例》第19条:

  (a) (一)

  by deleting the word “and” at the end of paragraph (2)(a)(iv);
删去第(2)款(a)项第(四)目末尾的“和”字;

  (b) (二)

  by inserting, at the end of paragraph (2)(b)(vii), the word “; and”;
在第(2)款(b)项第(七)目末尾插入“;和“;

  (c) (三)

  by deleting sub?paragraph (viii) of paragraph (2)(b);
删去第(2)款(b)项第(八)项;

  (d) (四)

  by inserting, immediately after sub?paragraph (b) of paragraph (2), the following sub?paragraph:
在第(2)款(b)项之后紧接插入以下各款:

  “(c) “(c)

  Class III chemical preservative shall be dimethyl dicarbonate.”;
第三类化学防腐剂为二碳酸二甲酯。

  (e) (五)

  by inserting, immediately before the words “the Fourth Schedule” in paragraph (3)(b)(i) and (ii), the words “Part I of”;
在第(3)(b)(i)及(ii)段的“附表4”之前插入“第I部”;

  (f) (六)

  by inserting, immediately before the words “that schedule” in paragraph (3)(b)(ii), the words “Part I of”; and
在第(3)(b)(ii)段的“该附表”之前插入“第一部分”;和

  (g) (七)

  by inserting, immediately after sub?paragraph (b) of paragraph (3), the following sub?paragraph:
在第(3)款(b)项之后插入以下各段:

  “(c) “(c)

  No person shall import, sell, advertise, manufacture, consign or deliver any article of food to which a Class III chemical preservative has been added, except that a Class III chemical preservative may be added to any food, and in such proportion, specified in Part II of the Fourth Schedule.”.
任何人不得进口、销售、宣传、制造、寄售或交付任何添加了第三类化学防腐剂的食物,但可在任何食物中添加第三类化学防腐剂,并按附表四第II部所指明的比例添加第三类化学防腐剂。

  Deletion and substitution of regulation 34
删除和取代第34条

  4.  Regulation 34 of the Food Regulations is deleted and the following regulation substituted therefor:
4. 删除《食品条例》第34条,代之以下列条例:

  “Mycotoxins “霉菌毒素

  34.  No person shall import, sell, advertise, manufacture, consign or deliver any article of food containing any detectable amount of mycotoxins, unless the detectable amount of mycotoxin for any specified food does not exceed the maximum amount specified as follows: 
34. 任何人不得进口、销售、宣传、制造、托运或交付任何含有任何可检测量霉菌毒素的食物,除非任何指明食品的可检测霉菌毒素量不超过下列规定的最高含量:

Mycotoxin 霉菌 毒素
Type of food 食物种类
Maximum amount of any one or more Mycotoxins in parts per billion
任何一种或多种霉菌毒素的最大含量(十亿分之一)
(a) (一)
Aflatoxin B1 黄曲霉毒素B1
(i) (一)
Any article of food except food for infants or young children
除婴幼儿食品以外的任何食品
5
   
(ii) (二)
Food for infants or young children
婴幼儿食品
0.1
(b) (二)
Aflatoxins, total (B1, B2, G1 and G2)
黄曲霉毒素总量(B1、B2、G1 和 G2)
Any article of food except food for infants or young children
除婴幼儿食品以外的任何食品
5
(c) (三)
Aflatoxin M1 黄曲霉毒素M1
(i) (一)
Milk 牛奶
0.5
   
(ii) (二)
Infant formula 婴幼儿配方奶粉
0.025 calculated on the reconstituted ready‑to‑drink product
0.025 按复溶即饮产品计算
(d) (四)
Patulin 棒曲霉素
(i) (一)
Food for infants or young children (except processed cereal‑based foods)
婴幼儿食品(加工谷类食品除外)
10
   
(ii) (二)
Fruit juice 果汁
50
   
(iii) (三)
Food containing fruit juice as ingredient
以果汁为配料的食物
50

New regulation 34B 新条例34B
5.  The Food Regulations are amended by inserting, immediately after regulation 34A, the following regulation:
5. 对《食品条例》进行了修订,在条例34A之后紧接插入以下条例:

  New regulation 34B
新条例34B

  5.  The Food Regulations are amended by inserting, immediately after regulation 34A, the following regulation:
5. 对《食品条例》进行了修订,在条例34A之后紧接插入以下条例:

  “Melamine “三聚氰胺

  34B.  No person shall import, sell, advertise, manufacture, consign or deliver —
34乙. 任何人不得进口、销售、宣传、制造、寄售或交付——

  (a) (一)

  any powdered infant formula containing melamine in excess of 1 ppm;
任何三聚氰胺含量超过百万分之1的婴儿配方奶粉;

  (b) (二)

  any liquid infant formula (as consumed) containing melamine in excess of 0.15 ppm; or
任何三聚氰胺含量超过0.15 ppm的液态婴儿配方奶粉(已食用);或

  (c) (三)

  any food (other than powdered infant formula or liquid infant formula (as consumed)) containing melamine in excess of 2.5 ppm.”.
任何食物(婴儿配方奶粉或液体婴儿配方奶粉除外)的三聚氰胺含量超过百万分之二点五。

  Amendment of regulation 140
条例140的修正

  6.  Regulation 140(1) of the Food Regulations is amended by inserting, after the word “permitted”, the words “chemical preservatives,”.
6. 对《食物规例》第140(1)条作出修订,在“准许”一词后加入“化学防腐剂”等字。

  Amendment of regulation 250A
修订第250A条

  7.  Regulation 250A(2) of the Food Regulations is amended by deleting the words “not more than 3 g in total of phytosterols, phytosterol esters, phytostanols or phytostanol esters” and substituting the words “not more than 3 g in total of phytosterols or phytostanols”.
7. 修订《食物规例》第250A(2)条,删去“植物甾醇、植物甾醇酯、植物甾醇或植物甾醇酯合共不超过3克”,并以“植物甾醇或植物甾醇合计不超过3克”取代。

  Amendment of regulation 252
条例252的修正

  8.  Regulation 252(6) of the Food Regulations is amended —
8. 《食物规例》第252(6)条经修订 —

  (a) (一)

  by deleting the word “and” at the end of sub?paragraph (b); and
删去(b)项末尾的“和”字;和

  (b) (二)

  by deleting the full?stop at the end of sub?paragraph (c) and substituting the word “; and”, and by inserting immediately thereafter the following sub?paragraph:
删去(c)项末尾的句号,并将“;以及“,并在其后立即插入以下分段:

  “(d) “(d)

  Polydextrose, in an amount not exceeding a total level of 0.2 g per 100 ml.”.
聚葡萄糖,总量不超过每 100 毫升 0.2 克。

  Deletion and substitution of Fourth Schedule
删除和替换附表4

  9.  The Fourth Schedule to the Food Regulations is deleted and the following Schedule substituted therefor: 
9. 删除《食品条例》附表4,以以下附表代替:

“FOURTH SCHEDULE “附表四
Regulations 19(3)(b) and (c),
第19(3)(b)及(c)条,

62(3), 63(3) and 66(3)
62(3)、63(3)及66(3)
PART I 第一部分
PERMITTED CLASS II CHEMICAL PRESERVATIVES
允许使用的 II 类化学防腐剂

IN SELECTED FOODS 在选定的食物中
Selected Foods 精选食物
Maximum amount of Chemical Preservative in Parts per Million
化学防腐剂的最大含量(百万分之几)
Chemical Preservative No. 1
化学防腐剂1号
2
3
4
5
6
7
Calculated as Sulphur dioxide
以二氧化硫计算
Benzoic acid 苯甲酸
Methyl or Propyl para-hydroxy benzoate
对羟基苯甲酸甲酯或丙酯
Sorbic acid 山梨酸
Propionic acid 丙酸
Sodium nitrite 硝酸钠
Sodium nitrate 硝酸钠
Beer 啤酒
25
70
70
       
Bread 面包
     
1,000
3,000
   
Cabbage, dehydrated 脱水卷心菜
2,500
           
Candied peel or cut and drained (syruped) peel
蜜饯果皮或切开并沥干(糖浆)果皮
100
           
Canned abalone (paua) 鲍鱼(磅)
1,000
           
Cheese (excluding processed cheese and ripened cheese)
奶酪(不包括加工奶酪和成熟奶酪)
     
1,000
     
Cheese, processed 奶酪,加工过
     
3,000
     
Cheese, ripened 成熟的奶酪
     
1,000
   
50
Christmas pudding 圣诞布丁
       
1,000
   
Cider 苹果酒
200
           
Coconut, dessicated 椰子,干燥
50
           
Cocktail (alcoholic) 鸡尾酒(含酒精)
120
400
         
Coffee (or coffee mixture or liquid extract)
咖啡(或咖啡混合物或液体提取物)
 
450
450
       
Colouring matter, if in the form of a solution of a permitted colouring matter
染色料,如果是允许的着色剂溶液的形式
 
2,000
2,000
1,000
     
Cooked molluscs, crustaceans and echinoderms
煮熟的软体动物、甲壳类动物和棘皮动物
 
2,000
 
2,000
     
Crustaceans, uncooked 甲壳类动物,未煮熟
100
(in the edible portion)
(在可食用部分)
           
Decorations, icings and frostings
装饰品、糖霜和糖霜
 
1,000
 
1,500
     
Desserts, fruit based, milk and cream
甜点、水果、牛奶和奶油
100
     
300
   
Drinking chocolate concentrate
饮用浓缩巧克力
 
700
700
       
Fat spread 脂肪扩散
     
2,000
     
Fillings and toppings (fruit or vegetable based)
馅料和浇头(水果或蔬菜)
350
800
800
450
1,000
   
Fish, smoked and cured
熏制和腌制的鱼
         
10
 
Flavouring emulsions or flavouring syrup
调味乳液或调味糖浆
350
800
800
1,000
     
Flour confectionery 面粉糖果
     
1,000
1,000
   
Flour intended for use in the manufacture of biscuits
用于制造饼干的面粉
200
           
Formulated nutritional bars
配方营养棒
     
1,000
     
Fruits, crystallised, glace or drained
水果,结晶的、冰状的或沥干的
100
1,000
1,000
1,000
     
Fruits, dried (apples, apricots, figs, nectarines, peaches, pears, prunes, raisins)
水果,干(苹果,杏,无花果,油桃,桃子,梨,李子,葡萄干)
2,000
   
1,000
     
Fruits (fresh, whole and unpeeled, except longans and lychees)
水果(新鲜、完整和未去皮,龙眼和荔枝除外)
30
           
Fruit or fruit pulp (other than tomato pulp) intended for manufacturing purposes
用于制造目的的水果或果肉(番茄果肉除外)
3,000
   
1,000
     
Fruit (other than fresh fruit or fruit pulp not otherwise specified in this Table)
水果(本表未另行说明的新鲜水果或果肉除外)
350
800
800
1,000
     
Fruit drink or fruit crush
果汁饮料或水果压碎
120
400
400
400
     
Fruit juices 果汁
120
400
400
400
     
Fruit juices, concentrate
浓缩果汁
350
800
800
1,000
     
Gelatin 明胶
750
           
Ginger, dry root 生姜,干根
150
           
Glucose drink containing solid contents not less than 23.5% (w/v) of glucose
葡萄糖固体含量不低于 23.5% (w/v) 的葡萄糖饮料
120
400
400
400
     
Hamburgers and similar products
汉堡包和类似产品
450
           
Jam, including preserves sold for dietetic purposes
果酱,包括为营养目的出售的蜜饯
100
500
500
1,000
     
Jellyfish, seasoned 调味水母
     
1,000
     
Longans (fresh, whole and unpeeled)
龙眼(新鲜、完整和未去皮)
50
           
Lychees (fresh, whole and unpeeled)
荔枝(新鲜、整只和未去皮)
50
           
Margarine 人造奶油
     
1,000
     
Marzipan and sweetened nut paste
杏仁糖和加糖坚果酱
     
1,000
     
Meat, canned, cured, pickled, salted or smoked whether cooked or uncooked
肉类,罐装、腌制、腌制、腌制或熏制,无论是煮熟的还是未煮熟的
         
125
500
Pectin, liquid 果胶,液体
250
           
Perry 佩里
200
   
200
     
Pickles other than pickled vegetables that require washing before consumption
除腌制蔬菜外,须清洗后才食用的泡菜
100
250
250
1,000
     
Pickled vegetables that require washing before consumption
食用前需要清洗的腌制蔬菜
100
1,000
1,000
1,000
     
Potatoes, raw, peeled 土豆,生的,去皮的
50
           
Potatoes, dehydrated 脱水土豆
550
           
Salad dressing 沙拉酱
300
750
250
1,000
     
Sauces 酱 汁
300
750
250
1,000
     
Sausages, or sausage meat
香肠或香肠肉
450
       
125
500
Semi‑preserved fish and fish products, including molluscs, crustaceans and echinoderms
半腌制鱼类和鱼制品,包括软体动物、甲壳类动物和棘皮动物
 
2,000
 
2,000
     
Silicon anti‑foam emulsion
硅消泡乳液
1,000
2,000
2,000
1,000
     
Soft drinks for consumption before dilution
稀释前饮用的软饮料
350
800
800
1,500
     
Soft drinks for consumption without dilution (other than fruit drink or fruit crush)
未经稀释的软饮料(果汁饮料或水果压榨除外)
70
160
160
300
     
Starches, prepared 淀粉,准备好了
100
           
Starch, hydrolysed (solid)
淀粉,水解(固体)
70
           
Starch, hydrolysed (syrup) (including glucose syrup)
淀粉,水解(糖浆)(包括葡萄糖浆)
400
           
Sugar or sugar syrups, other than sugar or sugar syrups for manufacturing purposes
糖或糖浆,但用于制造目的的糖或糖浆除外
20
           
Sugar or sugar syrups for manufacturing purposes
用于制造目的的糖或糖浆
70
           
Tomato pulp, paste or puree
番茄果肉、番茄酱或番茄泥
350
800
800
       
Vegetables, dehydrated (other than cabbage or potato)
脱水蔬菜(卷心菜或土豆除外)
2,000
           
Vinegar 
200
           
Vinegar, imitation, artificial
醋、仿制、人造
70
           
Wine (including alcoholic cordials)
葡萄酒(包括含酒精的甜酒)
300
   
200
     
Yoghurt, fruits 酸奶、水果
60
120
120
300
     
PART II  第二部分
PERMITTED CLASS III CHEMICAL PRESERVATIVES
允许使用的III类化学防腐剂

IN SELECTED FOODS 在选定的食物中
Selected Foods 精选食物
Maximum amount of dimethyl dicarbonate in parts per million*
二碳酸二甲酯的最大含量(百万分之几)*
Water-based flavoured drinks, including "sport", "energy", or "electrolyte" drinks and particulated drinks
水基风味饮料,包括“运动”、“能量”或“电解质”饮料和颗粒饮料
250
Ready-to-drink coffee, coffee substitutes, tea, herbal infusions, and other hot cereal and grain beverages (excluding cocoa)
即饮咖啡、咖啡替代品、茶、草药输液和其他热麦片和谷物饮料(可可除外)
250
Cider and perry 苹果酒和佩里
250
Grape wines 葡萄酒
200
Wines (other than grape)
葡萄酒(葡萄除外)
250
Mead 蜂蜜酒
200
*Added level; residue of dimethyl dicarbonate not detected in the ready‑to‑eat food.”.
*增加的级别;即食食品中未检出二碳酸二甲酯残余。

  10.  The Sixth Schedule to the Food Regulations is amended by inserting, immediately after the item “Alginic acid; ammonium alginate; calcium alginate; potassium alginate; sodium alginate;”, the following item:
10. 对《食品条例》附表6作修正,在紧接项目后插入“海藻酸;海藻酸铵;海藻酸钙;海藻酸钾;海藻酸钠“,以下项目:

  “Arabinogalactan (larch gum);”.
“阿拉伯半乳聚糖(落叶松胶);”。

  Amendment of Eighth Schedule
附表8的修订

  11.  The Eighth Schedule to the Food Regulations is amended —
11. 修订了《食品规例》附表8——

  (a) (一)

  by inserting, immediately after the item “Alpha?amylase (endo?amylase from a genetically modified strain of Bacillus licheniformis);”, the following items:
在“α-淀粉酶(来自地衣芽孢杆菌转基因菌株的内生淀粉酶)”项之后插入以下项目:

  “Alpha-amylase (from Bacillus subtilis);
“α-淀粉酶(来自枯草芽孢杆菌);

  Aminopeptidase (from Aspergillus oryzae);”;
氨肽酶(来自米曲霉);“;

  (b) (二)

  by inserting, immediately after the item “Carnauba wax;”, the following item:
在“巴西棕榈蜡”项目之后立即插入以下项目:

  “Cellulase (from Trichoderma longibrachiatum);”;
“纤维素酶(来自长臂木霉);”;

  (c) (三)

  by inserting, immediately after the item “Fumaric acid;”, the following item:
在紧接“富马酸”项之后插入以下项:

  “Glucoamylase (amyloglucosidase from Aspergillus niger);”;
“葡糖淀粉酶(来自黑曲霉的淀粉葡糖苷酶);”;

  (d) (四)

  by inserting, immediately after the item “Glycerol esters of citric, lactic and tartaric acids;”, the following item:
在“柠檬酸、乳酸和酒石酸的甘油酯”项之后插入以下项:

  “Glycerophospholipid cholesterol acyltransferase (from a genetically modified strain of Bacillus licheniformis);”; and
“甘油磷脂胆固醇酰基转移酶(来自地衣芽孢杆菌的转基因菌株);”;和

  (e) (五)

  by inserting, immediately after the item “Helium;”, the following items:
通过在紧接“氦气”项之后插入以下项:

  “Hemicellulase (endo-1,4?β?xylanase from a genetically modified strain of Aspergillus niger or Bacillus subtilis);
“半纤维素酶(来自黑曲霉或枯草芽孢杆菌转基因菌株的内切-1,4?β?木聚糖酶);

  Hexose oxidase (from a genetically modified strain of Hansenula polymorpha);”.
己糖氧化酶(来自Hansenula polymorpha的转基因菌株);“。

  Amendment of Twelfth Schedule
附表第十二条的修订

  12.  The Twelfth Schedule to the Food Regulations is amended by deleting the following item and the footnote thereto:
12. 对《食品规例》附表第十二条作修正,删去下列项目及其脚注:

  “

  (here insert the nutrients for which nutrition claims are made, or any other nutrients to be declared)**
(在此插入营养声称的营养素,或任何其他需要申报的营养素)**

  g

  g

  ”,

  and substituting the following item:
并替换以下项目:

  “

  (here insert the nutrients for which nutrition claims are made, or any other nutrients to be declared)
(在此插入营养声称的营养素,或任何其他需要申报的营养素)

  mcg, mg, g or other units of measurement as appropriate
mcg、mg、g 或其他适当的测量单位

  mcg, mg, g or other units of measurement as appropriate
mcg、mg、g 或其他适当的测量单位

  ”.

  Miscellaneous amendments
杂项修正案

  13.  The Food Regulations are amended by inserting, immediately before the words “the Fourth Schedule” in the following provisions, the words “Part I of”:
13. 对《食品规例》进行了修订,在下列条款的“附表四”前加上“第一部分”:

  Regulations 62(3), 63(3) and 66(3).
第62(3)、63(3)及66(3)条。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多