司马迁眼中的孔子——读《史记·仲尼弟子列传》“子我问丧”
本帖最后由 yaosj06 于 2010-6-11 09:43 编辑
讀仲尼弟子列傳“子我問喪”。《史記》這段記載,與《論語》原文只略有出入,而給人感覺卻有很大差別。 以下為《論語》原文,其紅字是《史記》中刪去的部份:
宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升。钻燧改火,期可已矣。” 子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?” 曰:“安。” “女安则为之。夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安则为之。” 宰我出。 子曰:“予之不仁也。子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也,有三年之爱于其父母乎。”
《論語》原文,夫子好像對子我的觀念很不滿,其多次重複的話,如“女安则为之”、“今女安则为之”,“予之不仁也”、“予也,有三年之爱于其父母乎”,大多理解為是“氣急敗壞”的語氣,是一種即使禮法不合理也要維護的面孔。而他對子我,是一種失望之極,愛答不理的態度,這一點在“子我晝寢”的事件中似乎又得到了印證。
但《史記》刪掉了這些話,再仔細體會一下《史記》中夫子的語氣:
问:“三年之丧,不已久乎?君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升。钻燧改火,期可已矣。” 子曰:“于女安乎?” 曰:“安。” “女安则为之。夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。” 宰我出。 子曰:“予之不仁也。子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通义也。”
这里,夫子的语气缓和了很多。子我提出对守丧时间的看法,夫子以最核心的一点来提问:你自己觉得心安吗? 当子我说“安”之后,夫子似乎肯定地说:那就这么去做吧。然后夫子解释为什么要问“安”的問題,是因為君子心不安,因此為三年之喪。言外之意,三年之喪,重心不重行。夫子最後的總結是:予也不仁。如果考慮到夫子對弟子的評價,大部份都是“不仁”,子我得到這個評價,也是合情合理的。在這段話中,似乎可以覺得夫子也認識到三年之喪與習禮樂的矛盾,因此以“天下之通義”來作為解釋。
《史記》中的孔夫子,只從子我的提問分析其性格,並未強迫他去接受自己的觀點,更沒有冷嘲熱諷、氣急敗壞的意思。他向子我解釋守喪三年的原因是“心不安”、“天下之通義”等,也符合他一貫教育子弟的作風。
不能說《史記》的記載最符合孔子的本來面目,但至少說明,在司馬遷眼裡,孔子應該是這樣一種形象。 個人覺得,子我列孔門七十七(二)賢中,必不至於讓孔子失望之極,“朽木”之語,恐是激勵而已。
——————————————
|
- 2
评分人数
|