分享

QQ邮箱 - 阅读空间每日精选 - 震撼的“钻宝贝”娃娃/组图

 昵称2896979 2010-08-24
在通往树顶的公路上
                                                                                                                                                                              来自:沈睿

阿格妮丝每年都去瑞士两三次,去给父亲扫墓。父亲五年前去世。去世之前三天,父亲再次给她念这首父亲在她的小时候教她念的诗。父亲是用德文念的:

 

über allen Gipfeln
Ist Ruh
In allen Wipfeln
Spürest Du
Kaum einen Hauch

Die V?gelein schweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest Du auch.

 

在所有的山顶

是沉静,

在所有的树顶

你连一声呼吸

也听不到

树林中的鸟儿寂静无声。

等一等,很快

你也会休息。

 

小的时候,她跟父亲在森林里散步。父亲教她这首诗。这是一首德语中人人都知道的儿歌。她和父亲沉醉在这首诗歌的音节音韵的变化和美丽里,因为这首诗的每一行的音韵都不同,里面用了德语诗歌中所能用的每一种格律变化。他们常常大声地念着这首诗,走到山顶。当父亲最后一次给她念这首诗的时候,她以为父亲只是回归母语和童年,父亲虽然生长在德国,不过因为在瑞士的大学里当教授,平时的工作语言是法语。在那一刻,她抬起头来,看着父亲的脸,看到父亲的表情,她才意识到父亲是别有所说。

 

父亲盯着她的眼睛,满怀柔情,她突然意识到这首诗谈的是死亡!他要告诉她他在死去,而且他自己知道。她过去从来不曾想到,那些天真浪漫的诗行,孩子们喜爱的诗行,竟然会有这一层意义。父亲躺在病榻上,额头因发烧沁出虚汗,她紧握住他的手;为克制自己的眼泪,她和他一起喃喃地背诵:Warte nur, balde ruhest du auch。很快,你也会休息。她听出了正一步步逼近父亲的死亡的声音:那是树顶上无声无息的鸟儿带来的平静。

 

想着这首诗,她开着车,车子向瑞士驶去。她喜欢去瑞士,住在一个小旅馆里,白天去父亲的墓地,一个人在森林里散步。她喜欢这样独处的时光。虽然她有丈夫和女儿,但是内心里她渴望这样的独处。所以到瑞士来,就成了她的精神合愈的旅程。

 

我并不想跟着阿格妮丝,我不想让打扰她的独处。可是我知道这将是她最后一次去瑞士,将是她最后一次给父亲扫墓。我很想告诉她,很快,你也会休息。在她回来的路上,她将因车祸而死。我很想告诉她生命的旅程里有很多危险,你要小心。可是她会听我的吗?她应该比我大几岁。昆德拉在写她的时候,把她的年龄写得非常模糊,我一次次地在书中寻找线索。我想知道她到底多大。我心目中的阿格妮丝五十四五岁的样子。她是一个成熟的、美丽的、安静的女人。

 

她不喜欢跟人过多接触。跟人的接触让她累,也让我累。每当我跟人直接说话,多说几句话,我就累得回家躺在床上,要休息很久。鲁本斯说:你怎么这么累?我今天跟人在一起。我叹气。一次阿格妮丝的两个同事都病假没上班。她一个人在办公室里工作了两个星期。她惊奇地发现一天下来她竟不觉得累,反而相当轻松。她懂得了:别人的目光是把她压得倒向地上的份量,就像接吻把她的力气都吮吸光临一样,他人的目光是在她的脸上刻下皱纹的钢针。

 

她希望躲避人,躲避人群。她渴望的是独处。独处,多么甜蜜的没有他人的目光的时刻啊!我今天在树林里走路。我在在森林里走了两个钟头。我看见阿格妮丝车从我的眼前开去,在通往树顶的安静的公路上,她一个人,开着车,她喜欢开车,因为车里只有她一个人。她不用跟任何人说话。她明白了为什么丈夫保罗不在家的时候她内心里的欢欣。她喜欢一个人跟自己在一起。

 

我目睹生活,看到很多人跟很多人在一起。这个世界充满了人。巴基斯坦历史不遇的大洪水,电视上号召人们去救援。我看着那跟在汽车后奔跑的需要食物的孩子,成千上万的孩子,突然泪水奔涌。人太多了。生来是为了乞讨一块面包的吗?

 

我今天读这首小诗,把它翻译成中文。这是德语中人人都知道的小诗,这是伟大的德国作家歌德与1813年写的。这是阿格妮丝从小就会背诵的诗歌。

 

群山之上是永恒的静寂……

 

8/23/2010

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多