分享

全国翻译专业资格(水平)英语笔译三级考试大纲

 沐沐宸 2010-11-04

全国翻译专业资格(水平)英语笔译三级考试大纲

(2006-10-23 10:38:09)

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)

  一、总论
  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
  (一)考试目的
  检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
  (二)考试基本要求
  1.掌握5000个以上英语词汇。
  2.掌握英语语法和表达习惯。
  3.有较好的双语表达能力。
  4。能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实
  原文的事实和细节o
  5.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。

  二、笔译综合能力
  (一)考试目的
  检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推
  理与释义的能力。
  (二)考试基本要求
  1.掌握本大纲要求的英语词汇。
  2.掌握并能够正确运用双语语法。
  3.具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。三、笔译实务
  (一)考试目的
  检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
  (二)考试基本要求
  1。能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。
  2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。
  3.译文通顺,用词正确。
  4.译文无明显语法错误。
  5.英译汉速度每小时300-400个英语单词;汉译英速度每小时200一300个汉字。 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多