分享

赞美散步

 笑熬浆糊糊 2010-11-20
来源In praise of the daily walk
译者MaggieDDD
In praise of the daily walk

对日常散步的赞美

A brisk half hour walk a day will keep you healthy – and sane – say researchers. Eight people reveal what walking means to them

研究人员说,每天半小时轻松的散步将使你保持健康和清醒。下面8个人坦言了散步对他们的重要性

, Tuesday 16 November 2010

·英国卫报,2010年11月16日,星期二

Simon Armitage, poet

西蒙·阿米蒂奇,诗人

I try to get in a bit of a walk most days. Most times it's a toss up between going for a walk and staying in and writing a poem, but it often leads to the same thing. I go on to the moors – we live on the edge of the Pennines and Saddleworth moor, and it can be quite bleak and quite dangerous. Sometimes I go off-piste, but there are issues around here with land ownership so sometimes I stick to the roads and the routes and sometimes I wilfully transgress, which gives me a kick.

我每天都尽量走一小会儿。很多时候我不知道是该去走走呢,还是呆在屋里写诗,但是结果总是一样的。我会走去旷野里——我们住在奔宁山脉和萨德尔沃思原野的边上,那儿总是十分荒凉而危险的。有的时候我会走小路,但这总是会牵扯到土地所有权的问题所以我就黏在大路上,有时我也故意做点儿坏事儿,但总是收到惩罚。

Some people have said there's a relationship between poetic meter and the fall of your foot – and possibly your heartbeat might be thought of as an iambic beat when it's amplified by walking. Often when I go for a walk I come back with a poem. There's a sense of creativity about it, and a sense of wellbeing that you are getting the organs and lungs and the blood moving. You never come back from a walk feeling worse – sometimes you come back feeling colder and wetter though, especially up here.

有人曾说在诗的韵律和你落下的脚步之间有某种联系——很可能你走路时被加强的心跳就被认为是一种短长格的节奏。我经常散步回来就能写出一首诗。在散步的过程中你能感到创造力,并且感受到一种由身体器官、肺和血液的流动而带来的健康感。你从来不会在散步回来觉得糟糕——尽管有时你会觉得有点儿冷和湿,因为出汗,特别是身上。

I'm sure that somewhere in the back of my mind I see it as a therapeutic activity. I know it can be good for a hangover. Some people believe strongly that art in general can put you in touch with yourself and through it you start feeling worthwhile and valuable, and there might be some kind of chemical trigger that aids recovery and keeps illness at bay. If a walk leads to a poem, maybe there's a relationship there.

在我的内心深处,我确信步行是一件具有治愈功能的活动。我知道它可以解酒。一些人认为,艺术常常能将你和你自己联系起来,这会使你感到自身的价值和意义,同时又有某种化学物质触发疾病恢复和防御系统。如果散步能产生出一首诗歌,也许正是由于这种联系。

I am 47 now and sometimes I think "How many more fantastic days out on these moors are there?' Sometimes it can be an expedition just to go up there, but when it's sunny and clear and crisp like yesterday it's exhilarating, and that gets right down to the far tributaries of your lungs that normally are breathing warm radiator air and it does heighten your sense of wellbeing.

现在我47岁了,有时我会想,我还有多少日子可以在这片壮美的旷野上流连?有时登上那片土地就仿佛在探险,但是当空气如昨日般明朗清冽的时候又是如此令人振奋,那种感觉直达你平时只呼吸由散热器发出的空气的肺部,大大地提升你的健康感。

Geoff Dyer, writer

杰夫·戴尔,作家

I don't own a car, I'm too stingy to take taxis and am too impatient to wait for buses, so, when I'm not on my bike, I'm walking. Walking is the default pleasure of urban life. Don't get me wrong, I'm not some kind of flneur and I don't just go for a walk. I walk at speed, with purpose (to get to the Coffee Plant for my elevenses, for example). And I don't notice anything except things that are slowing me down: prams that are in my way or people like my wife, trailing behind, whimpering, "Why can't we just stroll?" Because strolling is for tourists and it's exhausting. That's why they come out of our museums feeling like they've run a marathon in reverse: because they're walking more slowly than the human body was designed to.

我没有车,没钱打的 ,也没有耐心等公交,所以,当我不骑自行车时,我就步行。步行是乡村生活固有的一种乐趣。别误会我,我不是什么故作姿态的漫步者,也不仅仅是为了散步而散步。我有意地以某种速度行走(比如去“咖啡树”来点儿午前茶点什么的 )。而且,除非什么东西使我慢下来,我心无旁骛——路上的手推车或者我妻子总会在我的身后表示不满: “为什么我们不能慢慢走?”因为游客才慢慢走,而且,这很耗费体力。这就解释了为什么人们从博物馆走出来却反而觉得自己跑了趟马拉松:他们走得太慢了,不符合人体自然机制。

I walk fast but I do not run. Adorno was right: running in the street always conveys an impression of terror. "Once people ran from dangers that were too desperate to turn and face, and someone running after a bus unwittingly bears witness to past terror . . . Human dignity insisted on the right to walk, a rhythm not extorted from the body by command or terror."

我走得很快,但我不跑。阿多诺是对的:在街上奔跑让人感觉你恐惧。人类奔跑着逃离那些令人绝望得难以面对的危险,追赶公交车的人也在不知不觉间被人盯着渡过恐惧。人类的尊严在于行走的权利,在于一种不被躯体命令也不被恐惧驱赶的节奏。

Joan Bakewell, writer

琼·贝克威尔,作家

City life cuts you off from the seasons, but walking restores your awareness. In the crisp autumn light I love the chance to kick up the golden leaves. If it rains, well, too bad. Snowfalls are best of all: especially the fun of being first to plant your footprint in a virgin field, and see the trees while the hunks of snow are still lodged in the branches.

城市的生活使你感受不到季节的更迭,但是行走将你的感知重新唤醒。在秋日脆弱的阳光里,我尽情享受将金色落叶踢起的乐趣。不过如果下起雨就太糟了。下雪是所有里面最美好的 尤其是当你在洁白无暇的雪地上留下第一个脚印,并且看到树枝上厚厚的积雪时。

London is blessed with plenty of parks and tree-lined streets. I can walk from my home to BBC's Broadcasting House right through Regent's Park. Its gardens are a delight, wonderfully planned and tended. The Broad Walk of tall plane trees is a favourite with walkers and the odd skate-boarder. And there's a nice cafe for a rest half way.

伦敦有幸拥有大量的公园和绿树成荫的街道。我可以直接穿过摄政公园,从我家走到BBC广播大厦。公园的花木受到精心的打理和照料,十分令人愉快。路边高大的法国梧桐则是路人和那些奇怪的滑板玩家最喜欢的。在路边,还有不错的咖啡店供你小憩。

Weekdays, I sometimes walk to and from my pilates class. London architecture is fabulous: I never tire of its variety and the abundance of people's gardens. Sometimes I stand on tiptoe to look over tall fences. I'm really nosy about how others live. When scaffolding's up I ask the builders what's going on. Not polite, I know.

在工作日,我时常往返于普拉提(一种健身操)课。伦敦的建筑棒的令人难以置信: 它使我从未对人类智慧花园的博大感到厌倦。有时我蹓到高大的栅栏旁边偷偷向里望。我对别人怎么生活很感兴趣。当搭脚手架的材料运来的时候,我就询问盖房子的人进展如何了。我知道这很没礼貌。

Lynne Truss, author

林恩·特拉斯,作家

I've worked at home for nearly 20 years, and there used to be days when I would go to lock the front door at bedtime, and find I'd never unlocked it from the night before. In those bad old days, I used to pay a personal trainer to take me for a walk along the seafront twice a week (I live most of the time in Brighton). I've never been attracted to running – I noticed that all my contemporaries who swore by it always seemed to say: "Oh yes, I would have carried on for ever if only my knee-caps hadn't shattered into a thousand pieces. Ooh, hand me that crutch, would you?" But I'm sure self-propelled movement and fresh air are good for you. And I've found that if you talk to yourself quite loudly while walking along, other people give you a nice wide berth, too.

我在家工作了将近20年,曾经有段时间,我在临睡前将门锁上,然后发现自己自那晚以后再也不用将门打开了。在那段糟糕的旧时光里,我曾经雇人每周带我到海边散两回步(大部分时间我住在布赖顿)。我从来没对跑步感兴趣过——我发现和我年龄差不多的人好像都爱说“啊,是的,如果我的膝盖骨没有碎成好几块,我肯定会坚持下来的。哦,把拐杖递给我,好吗?”但是我确信自主的运动和新鲜的空气对你有好处。我还发现如果你一边走一边大声对自己说话,别人会很友好地为你让路的。

Having acquired a little dog 18 months ago, I thought exercise would automatically follow, and it's true that he and I are in and out of doors now at least four times a day. But unfortunately there's a snag. My adorable dog is quite small, for a start, with little legs. And although he loves to run along beside the sea with his nose against the breeze, it takes us about an hour to get there because en route he stops dead to sniff every bin, every tree, every fallen leaf. Talk about resistance training. I've got shoulder pains from dragging him alongside me from behind. In the end, I've worked out that the only way I get any proper exercise with the doggie is if I actually pick him up and carry him down to the sea and back – which fortunately he doesn't mind at all.

一年半以前我得到了一只小狗,我想运动自然就会跟着来了,确实,现在我俩每天至少出入家门四趟。但是很不幸困难随之而来。我可爱的狗狗刚开始很小,长着四条小腿儿。尽管他很喜欢和我在海边呼吸新鲜的空气,我们也得花上一个小时才能到那儿,因为在半路上,他会停下来去闻每一个垃圾箱,每一棵树和每一片落叶。说起阻力训练,我为了把他牵在身边而弄得肩膀疼。最终,我解决了这个问题:我和狗狗在一起做些适当运动的唯一方法就是我得把他抱起来,然后往返海边——幸运的是,他倒是不介意我这么做。

Plum Sykes

普兰姆·赛克斯

I absolutely adore walking as I find it a great way to start the day. I love to walk my daughter Ursula to school from Northumberland Place in London where I live to her school in Ladbroke Square. We go up and along the prettiest Notting Hill streets, and I love to get some fresh air before I start writing each day, as otherwise I really don't feel as if I have properly woken up. At weekends I love to walk on Painswick Beacon in Gloucestershire which is part of the famous Cotswold Way. It's extremely beautiful and incredibly ancient, and you feel as though you are a part of history while you walk - very therapeutic.

我确实很喜欢走路,因为我发现那是开始新一天的绝佳方式。我喜欢和我的女儿Ursula一起从我们的住所,诺森伯兰郡,走到她位于拉德布鲁克广场的学校。我们沿着最漂亮的诺丁山街行走,在我开始一天的写作之前呼吸一些新鲜空气,不然的话我总觉得我还没醒过来。在周末我喜欢到Painswick Beacon走走,它位于 格洛斯特郡,曾是著名的科茨沃尔德丘陵线路的一部分。那儿十分美丽,同时难以置信的古老,当你漫步其中的时候你会觉得自己就是历史的一部分——这十分有益身心。

Andrew Motion, poet

安德鲁·摩申,诗人

I'm a keen walker. A year or so ago, I did a series of talks about poetry and walking and how, particularly when we hit the Romantic period, walking becomes a very important part of how they expressed their democratic feelings. Keats felt with walking he was part of the land – that he didn't have to be a rich person to be able to experience the sublime (he couldn't afford to go further afield on the Grand Tour).

我是一个十分热衷于行走的人。大概一年以前,我就行走与诗歌的话题进行了一些列的讨论,特别是当我们谈到浪漫主义时期,行走成为人民表达他们民主意愿的方式。济慈说当他行走时他便成了大地的一部分——他不用去成为一个富人就可以体验伟大(因为他负担不起那遥远的遍游欧洲大陆的教育旅行费用)。

I don't have enough time to do as much of it as I would like, but my wife and I go round Hampstead Heath every weekend. It's a way of escaping the city. We chatter on the way, catch up on our week. We walk for about an hour and a half, and then if we can resist the siren sound of the pub – which we usually can't – we come home. When I am by myself, the rhythm of walking, and rhythm of writing and poetry are very easily combined. Wordsworth wrote most of his stuff when he was walking – or bumming as he called it. I certainly feel that way. The movement of the body releases a poem and then confirms its rhythmic identity. The sheer volume of things that you happen to notice – the birds you coincide with, the light, the accidental mess of things. Walking gives you ideas, unblocks blockages, sets up rhythms in your head. At times, I find it difficult not to get locked on to certain phrases, which can be maddening. You want to change the record after a while.

我没有那么多时间想走多久就走多久,但是我和我的妻子每周末都会去汉普斯德特希思走走。这是我们逃避城市的一种方式。在途中我们会唠叨唠叨这一周。我们走一个半小时,然后,如果我们能够忍受得了酒吧里警报般的声音——通常境况下忍受不了——我们就回家。当我独自一人时,我行走的节奏和诗歌的节奏很容易就融为一体。沃兹沃思在散步时写下他大部分诗作——或者用他自己的话来说,是哼哼出来的。我也有同样的感觉。身体的律动脱胎出诗歌,并且捋顺他的节奏。你会遇上大量的事物——偶遇的鸟儿,光芒,意外的一些东西。行走给你灵感,打破障碍,并在你的头脑里形成韵律。很多时候,我很难做到不在某一个句子上纠结不清,这令人抓狂。这时你就需要换换脑子了。

I still lament how fat I am getting, but I certainly would be much more so without walking. And life would be very dull without it.

我总是为我的体重而担忧,但无疑不走路我会变得更胖。不能散步的生活也将变得枯燥无味。

Rachel Johnson, journalist

瑞秋·约翰逊,记者

Most days I walk with Coco my dog from Notting Hill in west London, where I live, to Covent Garden, where I work, wearing an unflattering, all-weather combination of hoodie and trainers (I slip into something much less comfortable when I get to The Lady). My commute is pretty peachy – I walk through park after park for an hour to get to work. I don't do it in the sleet, it's bad for morale, but I've come to realise it's the most effective and important hour of the day. I walk the dog. I make telephone calls. I exercise, but best of all, I'm outside.

大多时候我和我的狗狗Coco从我的住处,伦敦西部的诺丁山,走到工作的科芬园。我穿着并不光鲜、却能适合任何天气的风帽衣和软运动鞋(当我去The Lady杂志时穿得可不舒服多了)。我的上班路线非常“桃色” ——我穿过一个又一个公园,步行一小时去工作。如果有雨夹雪我就不这么走了,因为不利于提高士气,但是我渐渐意识到这是一天中最有效率且最重要的一小时。我遛狗,打电话,运动,最重要的是,我身处室外。

I try not to listen to my iPhone – every time I plug it in, I'm reminded of what David Hockney said about people who do, which is that they are wasting their time, because they may look but they don't see. So I stare hard at the trees and the changing sky and I breathe fresh, grassy air.

我试着不去听电话——每次插上插头,我都想起大卫霍克尼的话,他说人们在浪费时间,他们在看,可是并没有看见。所以我尽力凝视树木和变幻的天空,呼吸新鲜的、带青草香味的空气。

Billy Bragg, musician

比利·布拉格,音乐家

Walking my dog twice a day across the fields of Dorset around our house is better exercise than I could ever get in a gym – I don't have to compete with everyone and though the route may be repetitious, the natural cycles of the countryside make every day different. What I wouldn't get at a gym is me time, an escape from a crowded cluttered day and a chance to recalibrate my senses all the way to the far horizon. Walking is a time for contemplation and, on good days, inspiration.

我每天和我的狗狗穿过我家附近的多赛特散步两次,这比我在健身房得到的任何锻炼都要好——我不用和人们竞争,而且,虽然道路迂回曲折,但城镇的自然景观却给我的每一天带来很大影响。在健身房,我不能得到的一样东西就是时间——我没有时间从拥挤嘈杂的人群中逃离,利用这个机会以更广阔的视野重新衡量我的感受。行走是思考冥想的时间,运气好的话,也是灵感的来源。

添加新评论

相关文章:

何时闹情绪对你有益

喝水的五大谜团

穿梭在大脑内部记忆大道

步行真能像跑步那么好或更好?

超级细菌一击杀

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多