昔之得一者①:天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈;万物得一以生;侯王得一以为天下正②。
其致之也③,谓④天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废⑤;神无以灵,将恐歇⑥;谷无以盈,将恐竭⑦;万物无以生,将恐灭;侯王无以正,将恐蹶⑧。 故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不毂⑨。此非以贱为本邪?非乎?故至誉无誉。是故不欲琭琭⑩如玉,珞珞如石⑾。 注释: ①昔:始。一:在此指“分”之一,而非“全”之一,是一物之为一物者。 ②正:当中、正中,隐指标准、准则。 ③致之:推而极之。 ④谓:如若。 ⑤废:震动。 ⑥歇:消失。 ⑦竭:干涸。 ⑧蹶:跌倒。 ⑨孤、寡:都是“独”的意思。不毂:不善的意思。“孤、寡、不毂”都是春秋战国时期诸侯自称的谦词。 ⑩琭琭(lù):珍贵貌。 ⑾珞珞(lì):小石块、碎石。 意译: 自古以来能达到“一”的,有:天达到“一”就是清明的,地达到“一”就是安宁的,神达到“一”就是灵验的,谷达到“一”就是充盈的,侯王达到“一”就是好君主。是“一”导致了这一切。就是说,天要是达不到清明,恐怕会破裂;地要是达不到安宁,恐怕会震动;神要是达不到灵验,恐怕会没人敬奉;谷要是达不到充盈,就会枯竭;侯王要达不到贵和高,恐怕会倒台。于是,所有的贵都是以贱为根本的,所有高的东西都得以低下为基础。因此侯王才以“孤”、“寡”、“不毂”自称。这不正是他那个贱的根本吗?难道不对吗?所以获得许多赞誉反倒不是赞誉。因此不要老想着像玉那样因其美丽而备受称赞,像石那样因其坚硬而备受称赞。 点题: 老子在这一章中论述了事物的统一性,指出对立双方的统一是事物存在的基础。 |
|