【说明】 本文选自《微子·第十八》,借楚狂接舆批评孔子的话,反映时局不稳,和孔子“道不得行”的冷落境遇。 两千多年前,一位圣人奔走在华夏大地上。旷野中,忽然出现一位狂人,唱着歌走过圣人车前。平凡人如此之多,楚狂竟为孔子而现身;天下之大,楚狂竟知晓孔子的行程。楚狂对孔子的尊重和爱护之心,可谓真切。楚狂尚且知道尊重与爱护圣人之德,执政者竟然轻易弃之而毫不可惜!这是楚狂归隐的原因,也是孔子大道不行的原因。 “往者不可谏,来者犹可追。”这是楚狂劝说孔子及早退隐的话,也是历来传诵的名句。一般说来,只有君王圣明,圣贤君子才能大有作为;君王无道,圣贤君子不仅会自己退隐,而且还会相互号召远离无道之君。但是,一个“与天地合其德,与日月合其明,与四时合其序,与鬼神合其吉凶”的圣人,不必等有圣 孔子下车,要与楚狂交谈,这是合于情、中于礼的做法,若非如此,不见孔子之“圣”。楚狂避开,而不与孔子交谈,这是只尽心而不邀名、“言不必信,行不必果”的做法,若非如此,不见楚狂之“狂”。孔子“中行”,世上极少人达到这个境界,能有“狂者”相知,也可谓幸事。从执政者的角度来说,不避天下滔滔、却要“知其不可而为之”的圣人被排斥,狂者、狷者有意避开。那么,这些执政者身边还能有几个正人君子?这样的执政者,如果还能长治久安,那只能是天方夜谭、痴人说梦! 【原文】 楚狂接舆歌而过孔子曰[1]:“凤兮[2]!凤兮!何德之衰[3]?往者不可谏[4],来者犹可追[5]。已而[6]!已而!今之从政者殆而[7]!” 孔子下[8],欲与之言。趋[9]而辟之,不得与之言。 【注释】 [1]接舆——楚国的隐士,据说姓陆,名通,字接舆,为避世乱而佯狂,所以称为楚狂。 [2]凤——凤凰,比喻孔子。兮——语气词,多见于诗歌韵文,用在句末和句中,大致和现代汉语的“啊”相近。 [3]这句是说:为什么德行这样衰退呢?这是讥讽孔子不能退隐。 [4]谏——止,挽救。这句是说:已经过去的事是无法挽回了。 [5]犹可追——还来得及的意思。这句是说:未来的事还来得及,暗指孔子现在隐退还来得及。 [6]而——语气词。这句是说:算了吧。 [7]殆——危险。接舆认为当时的政治局势已经岌岌可危,无法挽救,所以劝孔子退隐。 [8]下——下车。 [9]趋——快步而行。 【译文】 楚国的狂人接舆唱着歌从孔子车前走过,他唱道:“凤鸟啊!凤鸟啊!你的德行为什么衰退了呢?过去的事情已经不能挽回了,未来的事情还来得及呀。算了吧!算了吧!如今那些从政的人都要危亡了!” 孔子下车,想和他交谈。接舆赶快走开了,孔子无法和他交谈。 |
|