“放鸽子”英语怎么说?7 }9 G1 K' @. o) ^+ u4 O S9 g , n# D) ?/ J" Z4 i G/ LKat在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是杨琳要问的是“放鸽子”。 5 f$ @& N/ r6 ]# y# b Kat: Yanglin, what’s wrong with you? why are you so mad? ! X2 G/ ^1 X, x+ c& i/ D4 |* @ YL: 我今天太倒霉了!我被人放鸽子了! . g ~; }. z5 G& I) [ Kat: 鸽子?I’m sorry. Am I missing something? Because there are no pigeons here... " [+ k+ J- v$ e YL: Well...放鸽子的意思嘛……就是你跟别人约好,结果对方却没来!美语里这个该怎么说呢? ! E) x9 K/ ~" }8 r; P* D Kat: Oh! You had arranged to meet somebody, and then that person was a no-show! . S9 }5 I& V: ?2 {. ~ YL: A no-show?哦,我明白了。No-show就是“没来,爽约”。 . Z+ u$ t& ?% `9 Y( O Kat: Yes! But Yanglin, who was this no-show? Your boyfriend? & @4 d0 L' d8 T$ H, ~3 @ YL: 嗯……怎么说呢。我约好去见一个从来没见过面的男生,是别人介绍的,就算是……相亲吧! 0 T7 a& g+ x2 u2 F+ L6 Y5 w Kat: Oh, I got it!! You had a blind date! 6 @9 e& e; r; b+ y: \" w$ e( h: s- g YL: A blind date? 就是相亲吗? . X' z4 v" x6 ^$ [8 K# o Kat: Exactly. So when you arranged to meet someone that you’ve never met before, and go out on a date, that’s what we call a blind date. The only problem is these blind dates don’t usually turn out very well, do they? ) k3 z+ F( Z$ k8 y7 y YL: 就是! I waited for this guy for a whole hour! 就像这个男生,直接放我鸽子,害我白等,真不像话! 2 p- r/ ^) r$ [2 M) J- b2 c Kat: In this case, you say "I got stood up"! 我被人放了鸽子。 + M/ t5 @3 ^7 Y" Z9 t. ?% v YL: stood up?站着?我可没站着傻等啊! . O8 f/ O* y. |8 J9 S) x' K Kat: 不是不是不是。If you "stand somebody up", it means you don’t turn up for your arranged event. 5 y. f- M, r: y3 P x( f8 c0 \ YL: 哦!我明白了!不去约会,放别人鸽子,叫 stand someone up。而我是被放鸽子,所以你说我--got stood up! / S4 ~& s6 e2 B; p2 j) N Kat: Exactly!太聪明啦!Alright, let’s go over what we’ve learned today! ) O: r& a/ Z- H- x YL: 第一,“爽约,没来”,可以说no-show; ( ?7 S4 D3 K3 R1 F" M; r3 j+ u 第二,放别人鸽子,可以说stand someone up; 6 H0 f) B1 ?7 b9 e 第三,“相亲”可以说blind date! |
|