分享

包世臣《艺舟双辑》原文与译文(节录)

 南宫藏文 2014-04-10
包世臣《艺舟双辑》原文与译文(节录)(3)

 

原文:

续纵游 ,遍观收藏家旧迹。壬戌秋,晤阳湖 钱伯坰 鲁斯鲁斯书名藉甚,尝语余曰:古人用兔毫,故书有中线;今用羊毫,其精者乃成双钩。吾耽此垂五十年,才什得三四耳。余答言书不能佳,然下笔辄成双钩。鲁斯使面作之,画旁皆聚墨成线如界。余以此差自信矣。是年又受法于怀宁 邓石如 完白,曰:字画疏处可以走马,密处不使透风,常计白以当黑,奇趣乃出。以其说验六朝人书,则悉合。然余书得自简牍,颇伤婉丽。甲子遂专习碑版,以壮其势而宽其气。丙寅秋,获南宋库装《庙堂碑》及枣版《阁帖》,冥心探索,见永兴书源于大令,又深明大令右军异法。尝论右军真行草法皆出分,深入中郎大令真行草法导源篆,妙接丞相梁武 三河之谤,唐文饿隶之讥,既属梦呓,而米老右军中含、大令外拓之说,适得其反。锐精仿习一年之后,画有中线矣。每以熟纸作书,则其墨皆由两边渐燥,至中一线细如丝发,墨光晶莹异常,纸背状如针画。自谓于书道颇尽其秘。

 
译文:

    连续广泛地行走江浙,遍观收藏家旧时的墨迹。壬戌秋,会见阳湖钱伯鲁斯,鲁斯的书名盛大,曾告诉我说:“古人用兔毫,所以书写有中线,今用羊毫,其精严的乃形成双钩。我专心于此将近五十年,才十得三四而已。”我回答说作书不能佳,但下笔每每形成双钩。鲁斯使当面作之,笔画旁皆聚墨成线如界限。我因此略微自信了。这年又接受书法于怀宁邓石如完白,说道:“字画疏处可以走马,密处不使透风,常计白以当黑,奇妙的情趣才出现。”将他的话语验证六朝人的书,则尽符合。.但我的书法得自简犊,颇失之于柔美。甲子岁,于是专门学习欧、颜的拓印的碑帖,以加强其笔势而舒缓其气派。丙寅秋,获得南宋库装的《庙堂碑》帖及枣木版《阁帖》,专心致志探索,见识永兴的书法源于大令,又通晓大令与右军不同书法。曾论述右军的真、行、草法都出于汉分,深人中郎;大令的真、行、草法发源秦篆,妙接丞相。梁武帝的“三河子弟”的指责,唐文皇的“饥饿之徒”的讥消,已属睡梦中说话,而米老的“右军笔意紧敛,大令笔意开展”之说,结果恰恰相反。专心一志模仿学习一年之后,笔画有中线了。每用熟纸作书,则其墨皆由两边逐渐干燥,至中一线细如丝发,墨光晶莹不同于寻常,纸背形状如针刺画。自以为对于书道颇竭尽其秘密。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多