分享

中国历史上的十大高僧(一)

 乐学善研 2014-06-13
时间: 2006-08-04来源: no source

    取经第一法显
    法显(334年--420年),俗姓龚,东晋司州平阳郡武阳(今山西临汾地区)人,一说是并州上党郡襄垣(今山西襄垣)人。他是中国佛教史上的一位名僧,一位卓越的佛教革新人物,是中国第一位到海外取经求法的大师,杰出的旅行家和翻译家。
    法显兄弟四人,有三人早亡,法显的父亲怕法显也有不测,把三岁的法显送入寺院出家。法显在家常有病,送入寺院后,病就好了。出家后,他便不愿再回家住,母亲想见他一面都难以遂愿。十岁时死了父亲,叔父逼其还俗,法显不从。不久,母亲亦去世,法显办完丧事,仍旧归寺。二十岁时,法显受具足戒。他“志行明敏,仪轨整肃”(《法显传》,《梁高僧传》卷三),是个重视并严守戒律的僧人。但是,当时佛教戒律并不完备,而佛教僧团的发展,则迫切需要以戒律作为管理准则。法显针对这一律典舛阙的状况,誓志西行求取律典梵本。
    秦弘始元年(399),法显和同学数十人,从长安出发西行,翻越陇山(在今甘肃省东北部),到达乾归国(西秦的都域,在今兰州市西部),在此度过夏安居,又到达南凉国都耨檀国(今青海省西宁东部),再越过养楼山(在今西宁市北部)而到张掖(今甘肃张掖县)。张掖一带闹动乱,致使道路不通,张掖王请法显一行留下,法显在此又遇到一些僧人,一起度过又一年的夏安居后,相伴来到敦煌,在敦煌停留一月有余,受到敦煌太守李浩的款待。法显等五人与李浩所遣的使者一起告别在张掖遇到的宝云等人先行,穿越沙漠区。沙漠区有热浪,凡遇到者,无一生还。上无飞鸟,下无走兽,法显一行只能靠太阳辨方向,以死人枯骨为路标。经过十七日的艰难旅行,到达鄯善国(即古楼兰国,故址在今新疆若羌县),住在这里一个月,了解到这里流行小乘佛教,出家人都说天竺话,写天竺字。继续往西北方向走了十五天,来到焉夷国(也作□夷国,今新疆焉耆回族自治县),这里也奉行小乘佛法,但待客很淡薄。同行的一些内陆僧人在此没有得到补给,派人返回高昌(今新疆吐鲁番)筹款,法显则住在这里二个多月,又遇到宝云等人,得到了该国苻公孙的资助,得以向西南行进。历时一个月又五天,到达于阗(在今新疆和阗县东南),这里大多奉大乘法。于阗王将法显等人按排在寺院里,寺名瞿摩帝,有僧众三千。法显派慧景等三人先到竭叉国(今新疆喀什)去,自己要看四月八日的佛诞日佛像游行仪式,多住三个月。之后,兵分两路,一路往?宾,法显这一路向子合国(又称“悉居半”,故址在今新疆叶城县),经二十五日到达,小住十五日后,南行四日,进入葱岭(帕米尔高原一带),在于麾国(在今新疆塔什库尔干)度过夏安居(时年为401年)后,跋涉二十五日,到竭叉国与先行至此的慧景等会合。该国也是奉行小乘。由此西行,越过葱岭,就是古印度北天竺之境了。进入天竺境内到达的第一个小国是陀历国(今克什米尔西北部的达地斯坦附近),该国奉行小乘。法显沿艰险山路南行,渡过新头河(印度河),到达乌苌国,该国也宗小乘。法显遣慧景等三人先行到那揭国(今阿富汗东北的贾拉勒阿巴德一带),自己在此度过夏安居(时为402年)。安居过后,法显南下到宿呵多国(与乌苌国相邻),再往东行五日,到犍陀卫国(在巴基斯坦的喀布尔河北岸),该国多学小乘。又东行七天,到达竺刹尸罗国(今巴基斯坦的拉瓦尔品第西北),传说该国是佛为菩萨时的以头施舍之地,其国名的意译就叫“截头”。南行四日,就到了弗楼沙国(今巴基斯坦的白沙瓦),该国供养着佛钵。宝云等人供养佛钵后准备回国,慧景等三人到达那揭国后,慧景生病,留下一人陪护,另一人来到弗楼沙与法显相会,也要和宝云一起回国。所以,自此法显只有孤身游历了。法显由弗沙楼西行,到那揭国的醯罗域(在今阿富汗的贾拉拉巴德),礼拜佛顶骨后,北行到那揭国都城,传说该城留有佛影。法显在此遇到病中的慧景及相伴的道整,三个月后,三人南行过小雪山,遇到风暴,慧景道毙,法显抚而悲号,携道整前行。他先后经过罗夷国(巴基斯坦的拉基),跋那国(巴基斯坦北部的邦努),又渡过印度河,到毗荼国(今巴基斯坦的乌奇),该国佛法兴盛,奉大小乘佛法。经过北天竺、西天竺十国后,法显进入佛教发源地中天竺,先抵摩头罗国(今印度北方邦的马土腊),又向东南方向行进,到僧伽施国(今印度北方邦西部),在此夏坐(时为404年)。传说佛在该国浴身,国中奉大小乘法。再往东南,到?饶夷城(今印度北方邦的卡瑙季城),该城有佛说法处,宗小乘法。仍往东南,到沙低大国(在卡瑙季西北的阿约底)。往北到拘舍罗国的舍卫城(在印度拉普提河南岸的塞特马赫特地区),这是释迦牟尼长期说法的地方,世尊住了二十年的著名的?洹清舍(?林给孤独园)即在该城之南,法显来此礼拜。又经过三个国家,法显来到释迦牟尼的诞生地迦维罗卫城(今尼泊尔南部的提罗拉科特附近),但城内已很荒凉,净饭王的王宫处仍有悉达多太子及其母亲的塑像。该城东部有蓝莫国(今尼泊尔南部的达马里),存有佛舍利一份。再往东是拘夷拉竭城(今地不详),是释迦牟尼佛圆寂之地。继续东行,到毗舍离国(今印度比哈尔邦北部木札法普尔),该国是古印度著名大国,释迦牟尼生前重要的游化之地,圣迹众多。然后,法显渡过五河交合处而到摩揭提国(今译为摩揭陀国),该国的巴连弗邑为全国最大城市,阿育王的都城,法显到该城时,一位名叫罗沃私婆迷的婆罗门在宣传大乘佛法。城内建有阿育王塔。法显又到王舍新城(今印度东北比哈尔城西南的拉杰吉尔),该城是释迦牟尼的另一个经常说法的地方。法显瞻仰圣迹,落泪慨叹自己生不逢时,只能见遗迹而已。伽耶城(今印度比哈尔邦)是释迦牟尼成道之地,城南二十里有贝多树,释迦牟尼坐在此树下成佛。法显在此参观后,返还巴连弗邑,顺恒河西行,到迦尸国的都城波罗捺城(今印度北方邦的贝拿勒斯),游访释迦牟尼成道后初转法轮之处鹿野苑,接着又到西邻拘?弥国(今印度北方邦阿拉哈巴德西南),该国有一处瞿师罗国精舍,佛祖曾居住过。听说南方还有个达□国,但未能前往,而又回到巴连弗。法显到印度来的任务是求律典,在北天竺,法师们重口传,没有成文记录,中天竺则不这样。所以法显远行中天竺,他在巴连弗邑居住三年,学梵文,抄律典,抄得《摩诃僧.众律》、《萨婆多律抄》等戒本及《杂阿毗昙心》、《?经》、《方等泥洹经》和《摩诃僧祗阿毗昙》等其他经论。抄得这些经典,法显准备回国,同来的道整因感叹印度戒律完整而国内残缺,决定停留印度不归。法显独自回国,他沿恒河东行,经瞻波大国(今印度比哈尔邦东部巴加尔普尔)到海边的多摩梨帝国(今印度加尔各答西南的塔姆卢),在此居住两年(408-409),写经,画佛像,然后乘船泛海向西南航行至师子国(今斯里兰卡),在该国留住两年(410-411),求得在国内从未见到过的《弥沙塞律》、《长阿含经》、《杂阿含经》和《杂藏》等经典。
    不久,法显又搭乘商船离开该国回故乡,途中遇到大风,船仓进水,飘泊到耶婆提国(今爪哇或苏门答腊),在这个盛行婆罗门教的国家停留五个月,于412年四月十六日乘船回国,经三个多月航行,七月十四日登上陆地,以为是广州,一问却是青州长广郡(今山东崂山一带)。不久又南行,经彭城(今江苏徐州市)而到京口(今镇江市),义熙九年(413)到达建康。
    法显这一游程,自399年到413年,历西域六国,印度二十一国,加上师子国和耶婆提国,共二十九国,是第一个游历全印而又从海路回国的中国求法僧人。
    法显回到京城后住道场寺,开始和佛驮跋陀罗(觉贤)等翻译带回国的梵本经典,所译计有《摩诃僧.律》四十卷、《大般泥洹经》六卷、《杂阿毗昙心》十三卷、《僧.比丘戒本》一卷、《杂藏经》一卷及《方等泥洹经》二卷。其余梵本未译。
    此外,法显还著有游历记,后人称为《法显传》或《佛国记》,此书是后人西行的指导性经典,也是研究西域、古印度诸国历史、文化、地理,特别是佛教的重要史料。
    法显的贡献主要在戒律方面,小乘佛教的五部律,即说一切有部的《十诵律》,法藏部的《四分律》、化地部的《五分律》、大众部的《摩诃僧.律》和饮光部的《解脱戒经》,法显传回三部,饮光部律未传入中国。
    法显的学问,不只注重戒律,也注重毗昙学,他离开长安时,国内的毗昙学已经兴起,所以在印度他特别抄得毗昙类经典《杂阿毗昙心》,这是他对毗昙学的贡献。
    法显译出的《大般泥洹经》融入当时的涅?学,对于推进涅?学,是很有意义的。
    法显带回而又未能亲译的经典,《弥沙塞律》(《五分律》)由?宾律师佛陀什于刘宋年间译出,《杂阿含经》由求那跋陀罗于刘宋年间译出,《长阿含经》则由佛陀耶舍据另本译出,《萨婆多律》(《十诵律》)在法显归国时由罗什等先行据另本译出。
    译经大师鸠摩罗什
    鸠摩罗什(华言童寿),(343年-413年),龟兹人(现新疆疏勒)。他的先代本出婆罗门族,在印度世袭高位。他的父亲鸠摩罗炎,弃相位出家,东渡葱岭,远投龟兹,被龟兹王迎为国师,后被逼和王妹耆婆结婚,生鸠摩罗什和弗沙提婆兄弟二人。罗什于七岁随他的母亲一同出家,即开始从佛图舌弥诵习阿毗昙,能通大义。九岁时随母亲渡辛头河,前往?宾,师事当地著名大德、?宾王从弟盘头达多,从受《杂藏》、《中》、《长》两部阿含。达多常常称赞他聪明,?宾国王闻知,邀他入宫,和外道论师辩难。十二岁时他随母亲回龟兹,中途在沙勒停住一年。他在那里自习有部的要典《发智论》,以及“六足”诸论,又诵《增一阿含》。沙勒国王听从当地三藏沙门喜见的建议,为了勖励国内僧众,兼以对龟兹王表示友好,特举行大会,请罗什升座说《转法轮经》,年轻的罗什从此声誉益著。先是?宾三藏佛陀耶舍来止沙勒,其人学究大小乘,兼通五明诸论和世间方术,善于谈论,为沙勒太子达摩弗多所敬重,留在宫内供养。罗什后到,曾从之受学,他受了耶舍的影响,也于说法之暇,诵习《韦陀舍多论》,研究梵文撰述体制,又博览《四韦陀》和五明诸论,乃至阴阳历算,莫不穷究。他又在此遇到莎车大乘名僧须利耶苏摩,从之参学,听受《阿耨达经》,悟蕴、界、处诸法皆空无相,从此他的学问一变,专务方等,广求大乘义要,受诵《中》、《百》及《十二门》诸论。随后,他复随母北行,经过龟兹北境的温宿时,又以论议挫败当地一有名道士,更提高了他的声誉,龟兹王亲自来迎他归国。他回到龟兹以后,应王女阿竭耶末帝比丘尼之请,弘宣方等诸经,阐明诸法皆空、假名无实的深义,听众都受了感动,附近诸国也一同宗仰。二十岁时他在龟兹王宫受戒,从?宾律师卑摩罗叉习《十诵律》。不久,他的母亲再往印度,临行特勉励他到中国弘传方等深教,他毅然引为己任,表示当忍受诸苦来弘法。他留住龟兹约二十多年,广习大乘经论。
    苻秦建元十五年(379),中土僧人僧纯、昙充等游学龟兹归来,称述龟兹佛教盛况,说到彼处王新寺有青年沙门鸠摩罗什,才智过人,明大乘学。时高僧释道安在长安,极力奖励译经事业,听到罗什在西域有这样高的声誉,就一再劝苻坚迎他来华。建元十八年(382),苻坚遣吕光等出兵西域,他嘱吕光在攻下龟兹时,从速送罗什入关。二十年(384),吕光攻陷了龟兹,得了罗什,但因吕光原不奉佛,莫测罗什智量,又见他未达高年,便以常人对待,并强迫他和龟兹王女结了婚,还时常使他乘牛和劣马来戏弄他。次年(385),苻坚被杀,吕光割据凉州,自立为凉主;罗什相随至凉州,遂被留在那里。后来姚苌继苻坚称帝于长安,慕罗什高名,也曾虚心邀请,而吕光父子忌他智计多能,不放他东行。罗什被留凡十七年,隐晦深解,无法弘传。到了姚兴嗣位,于弘始三年(401)出兵西攻凉州,凉主吕隆兵败投降,罗什才被迎入关,这时他已经五十八岁了。姚兴对罗什十分敬重,待以国师之礼。宗室显贵如姚?、姚嵩、姚显、姚泓等,都信奉佛法,尽力维护,公卿以下莫不归心。而长安当地名僧群集,法化颇盛。弘始四年(402),罗什应姚兴之请,住逍遥园西明阁,开始译经。他先译出《阿弥陀》等经,接着就着手创译《大智度论》和《百论》。次年,姚兴以旧译诸经文多乘失经旨,劝请重译《大品般若》,并选宿旧义学沙门慧恭、、僧迁、僧睿等五百余人参加译场,详义著文。六年(404),他校定了《大品》译文,兼在中寺为?宾律师弗若多罗度语,译出《十诵律》的大半,并重治《百论》译文。以后继出《佛藏》、《菩萨藏》等经。从弘始八年(406)起,他迁住大寺,续出《法华》、《维摩》、《华手》及《小品般若》等经,《中》、《十二门》等论,最后又应请译出《成实论》。他在译经之暇,还常在逍遥园澄玄堂及草堂寺讲说众经。罗什为人神情开朗,秉性坦率,平时虚己善诱,专以大乘教人,而善于辨析义理,应机领会,独具神解。当时北天竺禅师佛驮跋陀罗来华,到长安来寻他,每有疑义,必共谘决。他又具有文学天才,尝为《维摩经》译文作注,出言成章,不待删改;所作赠法和慧远偈文,都辞理婉约,韵味深长。在来华的外国译师中他是最能精通中土语文的人。他虽届高年,仍从事传译,未尝停歇。弘始十五年(413)四月,他因微疾,骤卒于长安大寺(关于罗什卒年,旧有各种说法,今参照今人所考,假定在这一年),时年七十。他临终遗言,所出经论三百余卷,惟《十诵》一部未及删订,自信诸译所传非谬,可供后世流通。罗什虽于苻秦末年入华曾被留住凉州很久,但他在其地长期接触中土语文,深有领会,为他以后的译经事业奠定了有利的条件。他前后所出,据《出三藏记集》卷二所载,共三十五部,二百九十四卷,比较可信,但略有遗漏(约四、五部)。后来《开元录》著录七十四部、三百八十四卷(内缺本二十二部、八十二卷),则由沿袭《历代三宝记》之误,混入许多失译和伪托经论,须加辨别。罗什翻译事业,在当时是空前的。他的成就,不仅在所译经论的内容上第一次有系统地介绍了根据般若经类而成立的大乘性空缘起之学,而且在翻译文体上也一变过去朴拙的古风,开始运用达意的译法,使中土诵习者易于接受理解,而为义学方面开辟了广阔的园地。罗什对翻译事业有高度的责任感,特别是传译富有文学趣味的大乘佛典如《法华》、《维摩》、《大智度》等经论,使他感到翻译上兼顾信与达的困难。因此,他的译籍在力求不失原意之外,更注意保存原本的语趣。他既博览印度古典,对梵文极有根柢,又因留华日久,对汉文也有相当的素养。同时他对于文学还具有高度的欣赏力和表达力。由于具备了这些条件,故能创造出一种读起来使人觉得具有外来语与华语调和之美的文体。他的译文以“曲从方言,趣不乖本”(见慧观《法华宗要序》)为原则,再考虑到中土诵习者的要求,在传译上或增或削,务求达意。因此,他译《法华经》时,常为表达言外的含意而有增文;译《智度论》时,又以秦人好简,裁而略之;译《中论》则将其中繁重乖缺处分别加以删补;译《百论》则反复陶练,务存论旨;这都因他并娴华梵,故能斟酌损益,游刃有余。他在译文上有所增削时,极其慎重,如他译《维摩经》时,常一言三复,精求原意;译《大品般若》则与诸宿学对校旧译,详其义旨,并以释论校经,必求文合然后付写,可见他在传译上惨淡经营的苦心。因此他所译经论,特为中土佛徒所乐诵,且对于后来的佛教文学发生了一定的影响,大乘根本教理的移植和弘传,应归功于这位大家。罗什在翻译上的成就,也和长安先期的译业基础、以及当时参加译场的许多得力助手分不开。长安当苻秦时代,由于高僧释道安在此奖励译事,创立了译场的规模,已渐成为译经的重镇。到了罗什入关,姚秦奉佛更盛于前,译经事业基本上继承了道安所创的旧规,而由朝廷全力支持,加以扩充,遂为国立译场的开端。曾经参加前期译事的名德如法和、、僧睿、昙影、僧导等,此时都参加罗什主持的新译场,而成为得力的助手。同时还有原在长安的慧精、法领、道标、道恒、僧肇,以及来自庐山的道生、慧睿、慧观,来自北方的道融、慧严、僧业、慧询、昙无成,来自江左的僧弼、昙干,和来自其他各处的慧恭、宝度、道恢、道?、僧迁、道流、道凭、昙晷等名僧,都参加译场,谘受深义。就中僧肇、僧睿、道生、道融、昙影、道恒、慧观、慧严诸人尤其著名,他们既精教理,兼善文辞,执笔承旨,各展所长,故能相得益彰。此外,西域僧人在翻译上和罗什合作的,有?宾三藏佛陀耶舍、律师弗若多罗和卑摩罗叉。相传罗什译《十住经》时,以于理未善,迟疑未著笔,既而耶舍至,共相谘决,辞理方定。罗什助译《十诵律》时,以无本可据,先须诵出律文,故以戒行著称的弗若多罗为度语,译至三分之二而多罗卒,译事只好中止。其后他的戒师卑摩罗叉来华,才共补译完成。从这些上面,看出罗什对于译事是如何的谨慎不苟。从罗什的译籍上,可以看出他所弘扬的,主要是根据般若经类而建立的龙树一系的大乘学说。般若各经卷帙浩繁,号称大部,其中《大品般若》(相当于唐译《大般若经》的第二分),是比较早出的根本典籍,在中国早就一翻再翻了(即是《放光》、《光赞》)。学者的异解、争论,也都集中在这上面。但此经的奥蕴,得着龙树的释论即《大智度论》阐扬以后,方明白了然。这对当时佛教学界的需要而言,也非由龙树释论以通经不可,所以罗什于入长安的次年(402),便极其郑重地集五百余人来译《大智度论》。不久,又兼译《大品般若》,即以释论校正经文,又从经本楷定论义。这样,他所出《大品》,在经文分段以及安立品目上,都显出一经宗旨,而迥异于旧译。如他判全经为前后两分,各于其末置《嘱累品》,表示虽同说般若,而前分后分内容各有重点(依《智论》解释,即前分主要说根本道,而后分主要说方便道,以此二道为大乘学的宗要)。又如在经文中依释论安立《金刚品》以表示菩萨发心之精义;又安立《会宗品》,以见大乘学即是般若学。他又依释论在经初安立《三假(法、名、受)品》为发凡,于经末标《如幻品》(此品说涅?就假名而言,和色香味等法同为如幻)为归结,以见全经乃用假名一义作骨干,以对治小乘视佛说一切法为实在的妄执。如此译文品目始终条理,一丝不乱,尤可见罗什有得于龙树般若学的真传,决非泛泛,而对当时学者纠正了误解,指示坦途,给义学上以深远的影响。跟着,罗什在这一成就的基础上,译了龙树所撰宗经论的代表作《中论》。此书发挥般若实相之义,反复论证以假名成性空及不坏假名而说实相之义。罗什即于七十二家释论中,特选择善得论义的青目释,更配合译出入中观论门的《十二门论》和提婆破外执的《百论》而为助扬。他又重译《维摩》、《法华》两经,一则详菩萨解脱法门,一则明一乘佛果的究竟,都是和般若经意互相发明的。而从支(谦)竺(法护)以来即有旧译,研寻称盛,亦未得正解,由于他的重翻,也给义学以极大的启发。此外,他于戒律出《十诵律》及《比丘戒本》,于禅学出《首楞严三昧经》及《禅经》等。于小乘论译出比较接近般若的《成实论》,更于比喻文学译出马鸣《大庄严论经》;最后,他还译出马鸣、龙树、提婆诸传,以助学人理解这些大师的生平,提供了有关印度佛教史的重要资料。据《出三藏记集》所载传文,说罗什殁后,有外国沙门来言,罗什多所谙诵,在中土译出的还不及十分之一。由此可见罗什的博学,在传译上是适应当时需要而经过一番选择的。罗什少时,熟习有部经论。传说他初听须利耶苏摩为讲《阿耨达经》蕴处界皆空无相时,以他一向执有眼根,未即接受(推测他的毗昙学必近于当时所谓“根见家”的一系)。后知理有所归,乃弃小向大。他曾说如作大乘毗昙,非迦旃延子可比,对有部毗昙的不满,溢于言表。故他弘扬大乘以后,必对有部毗昙有所破斥。现以他的著述残缺,不得详知。只在他答庐山慧远问大乘深义中,提到说有为法四相是迦旃延弟子意,非佛所说;佛法中无微尘之名,为破外道及佛弟子邪论故说,无决定相,但有假名;三十四心、九无碍道、九解脱道皆非佛说等项,略见其对于毗昙的批判而已。罗什来华后专力翻译,著作不多。相传有《实相论》二卷为他有系统的著述,现已佚。他曾注《维摩》,亦无本,又有答庐山慧远及王稚远问的文章多篇,现存后人所集他答慧远问大乘深义十八科三卷,题为《大乘大义章》。此外,《广弘明集》收载他答姚兴《通三世论》书一篇。其他口义散见于关中诸疏。至于答王稚远问二十四项,现仅存略目,载于《出三藏记集》所辑收的陆澄《法论目录》中。现就他答慧远问所涉及的诸点看,如辨法身色、力、命、业相等如化,辨断烦恼残习差品,辨大种造色及生法无定相,辨如、法性、真际等义,多根据《大智度论》所说给以解释,亦可见他著述规模的一斑。罗什门人号称三千。盖当时义学沙门云集长安,多趋于他的门下。又罗什译经,常随即敷讲,参加译场的诸助手便成了听受义理的弟子。其中最著名的为僧肇、僧睿、道融、昙影等,后世有四杰、八俊、十哲之称。
    不幸经僧真谛
    真谛(496-569),六朝时代梁、陈的外来僧、著名译经僧。西印度优禅尼国人。原名波罗末陀(Paramartha),汉译为真谛。聪敏强记,辩才不竭。少游诸国,历事诸师,精研四韦六论,贯练三藏五部,究明大乘之妙理。受梁武帝之招,于大同十二年(546年)赴建康,携经典抵南海。遇梁灭亡的混乱,流离各地。在此期间译《大乘起信论》、《金光明经》、《摄大乘论》等许多经论。太清二年(548年)入建业(南京)谒武帝,时值侯景之乱,遂潜行南归,辗转游历今苏、浙、赣、闽、广州等地,而所至译经不辍,每亦撰疏阐释经论理趣。陈太建元年示寂,世寿七十一。自梁武帝末至陈太建元年,共译经论纪传六十四部二七八卷,今仅存三十部,大多为佛教研究之重要典籍。与鸠摩罗什、玄奘、义净同称四大翻译家。其翻译之方法与学识,为我国佛教传译史上之泰斗。主要译作除转识论、大乘唯识论等唯识论典外,另有金光明经、摄大乘论、摄大乘论释、律二十二明了论、中边分别论、十七地论(此书乃瑜伽师地论之别出本)、俱舍论释、大乘起信论等。其中以摄大乘论、摄大乘论释影响最大,此二论乃南朝摄论学派之主要理论根据,真谛亦因之被尊为摄论宗之祖。续高僧传卷一、摄大乘论序、大唐内典录卷四、卷五。后被当作摄论的开山祖师。
    智者大师智凯
    智凯大师,又称智者大师、天台大师,公元六世纪名僧,大乘天台宗佛教创始人。智凯大师俗姓陈,隋朝荆州华容(湖南潜江西南)人,少年聪颖,七岁时持《普门品》过耳不忘,十八岁随法绪出家,又随慧旷学律藏,兼通方等。后来,智凯大师诵《法华经》、《无量义经》、《普贤观经》,二十天就能达其义。公元五六零年,智凯大师参拜慧思,得慧思指教后依止慧思学法,得慧思真传。一天,智凯大师诵《法华经.药王品》而开悟。从此,智凯大师代慧思讲授佛法,并受慧思之命入金陵(南京)弘法。后来,智凯大师入浙江天台山,居住山中,弘传佛法,后奉南陈朝庭诏令出山,重回金陵,宣讲《大智度论》、《仁王般若经》、《法华经》等。隋兵破陈后,智凯大师出游。后晋王杨广把智凯大师请到扬州,并从其受菩萨戒,又赐给智凯大师“天台智者大师”的称号。后来,智凯大师相继在各地宣讲《法华玄义》、《止观》、《净名义疏》等,建大寺三十六座。
    智凯大师承慧文、慧思的法统,宣一心三观妙理,建立新教,讲演《玄义》宣自宗教相,讲演《文句》解《法华》经文,讲演《止观》演示观行。智凯大师所建立的新教,因天台智者大师创立,而得名大乘天台宗佛教。智凯大师晚年时,杨广派人依照智凯大师所作的蓝图在天台山建寺,此寺成为天台宗的祖庭。智凯大师建立了大乘天台宗佛教后,在六十岁时坐化。天台宗尊北齐尊者慧文为初祖,南岳尊者慧思为二祖,智凯大师为三祖。杨广即帝位后,赐天台宗祖庭名为“国清寺”,以后天台宗的历代祖师都住于此寺。智凯大师入寂后,他的入室弟子灌顶把智凯大师所讲三部汇成文字典籍,大弘天台教义。大乘天台宗佛教大兴于世。灌顶尊者被尊为天台宗四祖。
    饮誉华夏玄奘
    玄奘(600-664),俗名陈?,河南缑氏县(今河南偃师县)人,生于一个官宦家庭。相传他是后汉时颍川郡许县(今河南许昌市东)人陈仲弓的后代,其祖上几代都曾在朝廷为官。高祖陈湛,北魏时的清河太守;曾祖陈山,北魏时的征东将军、南阳郡开国公;祖父陈康,北齐时的国子博士;父亲陈惠,也曾为隋王朝的江陵县令,后辞职还乡。陈惠一共生有四个儿子,次子陈素,出家后法号长捷,第四子即玄奘。隋开皇二十年(600),玄奘诞生于缑氏县凤凰谷陈村(今为陈河村),那是一个依山临水的小村落,位于闻名的少林寺西北的山岭下面。不幸的是,当玄奘五岁之时,他的母亲便离开了人世,这对玄奘幼小的心灵来说,不能不是一个打击。早年出家的二哥,既精通佛教经典,又熟读老庄,人称"释门栋干"。在玄奘十岁之时,其父亲陈惠不幸因病去世,年幼的玄奘便随二哥一同去了东都洛阳净土寺。玄奘从小便聪明过人,自从进了净土寺之后,便在二哥长捷的指导下学习佛经。玄奘不但聪明,而且十分好学,对佛经发生了深深的兴趣,十一岁时便能背诵出《维摩经》、《法华经》,并且能以佛教戒律要求自己。
    隋大业八年(612),隋大理卿郑善果奉皇帝之敕在洛阳收度少年僧人,但玄奘因年纪太小,未被录取,于是他便不快徘徊于公门之侧。当郑善果偶然见到玄奘之后,看到他年纪虽小,但气宇轩昂,一表人才,大为吃惊,就问:"你为何出家?"玄奘答道:"为了远绍如来,近光遗法。"听了玄奘的回答,郑善果深嘉其志,破格收度了他,并向自己的同僚称赞玄奘说:"诵业易成,风骨难得,若度此子,必为释门伟器。"也许是苍天有眼,郑善果的几句话竟然说中了玄奘以后的伟大成就。玄奘因此便正式出家了,这一年他恰好十三岁。
    在出家之初,玄奘和他二哥长捷同住在洛阳净土寺。寺里有一位景法师在讲《涅?经》,玄奘便和二哥长捷一起学习,达到了废寝忘食的程度。后来,寺里又有一位严法师在讲《摄大乘论》,玄奘也是每讲必听,听完后便仔细思索其中的佛理。每当众人还对法师所宣讲的佛经有所疑惑之时,玄奘已能够升座讲法了,而且讲得头头是道,令众僧称赞不已。
    正当玄奘醉心佛法,勤奋学习之际,因为隋炀帝的暴政而使天下大乱,洛阳一带成了当时的混乱中心,这使得玄奘再也在洛阳呆不下去了。因此,玄奘和二哥长捷一起离开洛阳,来到京师长安。他们是唐高祖武德元年(618)来到长安的,由于唐王朝国基初创,全国尚未平定,统治者还顾不到发展佛教事业,这不免使玄奘有所失望。但值得庆幸的是,当他们听说长安有个叫道基的法师道法高深,便前去求教,并且住在了庄严寺。玄奘的聪明和智慧使道基十分吃惊,道基不无慨叹地说:"我过去曾游历过许多地方,却从来没有见过如此聪明的少年!"
    玄奘和二哥长捷在长安学习佛法之时,又听说蜀地比较安宁,而且许多闻名的法师都避居那里,于是他们便经由汉中一带而南入成都。即就是前往成都的途中,既然条件那么艰苦,但玄奘也重未荒废过学习。当时的成都相对于其它地方而言,的的确确是个世外桃源,既未受战争的影响,且环境优雅,加之高僧云集,一时间竟然成了宣扬佛法的核心。玄奘在成都期间,听道基法师讲《毗昙》,听宝暹讲《摄论》,听震法师讲《迦延》,且一听不忘,被当时的人们称为奇迹。通过学习,几年之间,玄奘竟然熟悉了佛学各部的学说。他说出的话,都表达了深刻的佛理,好比修行了多年的高僧一样。当时,婆沙论、杂心论等,在东方流传极广,而且版本众多,每论大约有十多种,玄奘对不同的版本都能熟记于心,而且不会产生混乱,还能论述不同版本在论述佛理上的得失,众僧对他在才般的智慧感到非常惊讶。在蜀地,此时有个高僧,精通《摄论》,人们称他为"难加人",向他学习佛法的人很多,但他所讲述的《摄论》达十二种之多,非常繁杂。这个高僧还有个习惯,他喜欢边讲边让众人修炼阅读。但是,由于经义繁杂,听讲者都感到很混乱,可玄奘一听就记住了,而且没有一点儿错误。当玄奘上座讲述之时,引用《摄论》中的论述竟然不用看书,似乎他已研究了很长时间。
    玄奘和成都的因缘真是不浅,唐高祖武德五年(622年),他在成都受了具足戒(即大戒),成为一个完全的佛教僧人,这一年他二十三岁。同时,玄奘在蜀地遍求佛法,名声大振,但他并不因此而满足,他矢志要学遍华夏大地,以求得正法。因此,玄奘决定离蜀北行,去各地学习佛法。大概在武德六年(623年),玄奘不顾二哥长捷的一再挽留,沿长江而下,到达荆州(今湖北江陵县),住在天皇寺,在此为听众讲说《摄论》、《毗昙》,大约过了一夏一冬。武德七年(624年),玄奘又沿长江而下,过扬州等地,折而北上,直达赵州(今河北赵县),从道深法师学习《成实论》。武德八年(625年),玄奘来到相州(今河南安阳市),从慧休学习《杂心》和《摄论》,之后来到长安,住大大觉寺,这时是武德八年(625年)年底。玄奘每到一处,因其勤奋好学,因此名声远播。武德九年(626年),玄奘留在长安跟随道岳学习《俱舍论》,后又跟从法常和僧辩学习《摄大乘论》,还跟随玄会学习《涅架》。从玄奘出家至这时,见诸记载的,他就拜了十三个法师为师,其勤奋好学由此可见。玄奘再次来到长安,这儿已不如往昔,高僧云集佛学兴隆。玄奘与众僧切磋佛学,学业大有长进,并深得当时佛学权威法常、僧辩两大法师的赏识,他们称赞玄奘为"释门千里之驹"。唐太宗贞观元年(627年),玄奘二十八岁,经过几年的勤奋努力,终于脱颖而出,成为佛教界的一个后起之秀。那时,仆射宋萧璃十分佩服玄奘的才华,他奏请皇帝,让玄奘住在庄严寺。
    自从佛教传入我国以后,随着人们对佛教经论学习的推广和深入,产生了很多疑问,玄奘也是产生疑问者之一。对此,玄奘曾到处访师请教,但其中的一些问题依旧得不到圆满的解决。在这许多问题之中,比较重要的有两个方面:一是由印度传来的佛教经籍不够齐全,很多疑难之处未能得到解决;二是佛教里面原本就有派别之分,而当时我国自南北朝长期的分裂之后,各地的佛教徒分头研习佛学,常常发生不同的解释,不知应该如何寻求一致的答案。在这样的情形之下,玄奘便产生了亲自前往佛教发源地印度的决心,从而在那里搜集经本,并向印度的佛教宗师直接请求解释疑难。对于聪明而又坚毅的玄奘来说,取经的想法一旦产生,他便决定冲破一切困难,准备进行他那伟大的旅行,远去印度找寻佛教典籍,寻觅佛陀的遗训。因为路途的遥远,玄奘便考虑和其他人结伴而行,但当时唐王朝建国不久,西北方的国界还在伊吾(今新疆哈密市)东南一带,沿边受到突厥的严重威胁,因此玄奘和他的同伴虽然屡屡上奏朝廷,请求出国西游,都未被批准。但玄奘并未因此而灰心丧气,他一边学习各种蕃语,一面仍然积极准备西行。其时间大体上是武德九年(626年)和贞观元年(627年)前半年的事情。贞观元年(627年),关中、关东、陇右、河南等地发生饥荒,唐太宗下诏僧俗人等四出避地觅食。因此,玄奘便借这个机会,夹杂在饥民队伍中向西而去,开始了他那漫长而又艰难的征程。玄奘由长安出发之后,沿途经过秦州(今甘肃天水)、兰州(今甘肃兰州市),来到凉州(今甘肃武威)。凉州地处要冲,是河西一带的大都会,不时有西域各国的商人们来往。玄奘在凉州期间,一面登坛讲经,一面了解情况。当时,因为突厥的威胁,朝廷命令禁止百姓私自出国,凉州都督李大亮行禁极严,当他得知玄奘要西行之时,便迫令其东归。后来,玄奘在慧威法师的协助之下,溜出了凉州城,昼伏夜行,露宿风餐,向瓜州(今甘肃安西东南)进发。瓜州是唐朝最西面的一个城镇,当时的瓜州刺史独孤达,是个虔诚的佛教徒。当玄奘来到瓜州之后,受到了独孤达热情的款待。玄奘在瓜州停留了一个多月,打听西行的路径,了解到瓜州北面五十余里有条河,河的南岸就是玉门关,是去西域的必经之路。在玉门关外西北方向,设有五座烽火台,均有官兵守望。各烽火台之间相隔百里,除了在烽火台周围有水草外,其它地方都是沙漠荒丘。过了烽火台,就是莫贺延碛(今甘肃安西与新疆哈密之间的大戈壁),号称"沙河"。这时,凉州发出的追捕玄奘的公文已到瓜州,要求沿途州县官吏捉拿玄奘,押遣京师。瓜州有个叫李昌的官吏,被玄奘立志去印度取经的精神所感动,当面毁坏公文,促他赶快西行。玄奘不敢怠慢,马上购买马匹,备办物资,但却苦于无人引路。就在玄奘大为着急之时,刚好有个叫石?陀的胡人,愿意送玄奘过五个烽火台。全部装束停当之后,玄奘便和石?陀向玉门关进发。三更时分,玄奘和石?陀来到河畔,玉门关在望。过了玉门关之后,石?陀忽然改变了主意,不愿继续西行,玄奘只好独自独行。孑然一身的玄奘,在渺无人烟的茫茫黄沙中孤独地前进着,最后望见了一座烽火台。玄奘不畏艰难,决意西行取经的决心打动了王祥,他帮助玄奘通过了最后一座烽火台,来到了无边无际的莫贺延碛,尔后进入了伊吾境内。玄奘在伊吾停了十多天,随后到达位于伊吾以西的高昌国,高昌国是当时一个号称独立的盘踞小国,它一面对唐王朝维持着朝贡关系,一面也向突厥臣服。高昌王热情招待,并要求玄奘多住一月讲经。高昌王为玄奘做了周密的准备工作,首先剃度了四个小沙弥做玄奘的侍伴;缝制了三十套法衣,还加上若干件面衣、手套、靴、袜以供玄奘御寒;送给玄奘黄金一百两、银钱三万、绫和绢等丝织品五百匹,作为玄奘往返所用经费;送给玄奘马三十匹、工役二十五人;又写了二十四封介绍信给玄奘所要经过龟兹等二十四国,每封信都附大绫一匹作为信物,让这些国家的国王为玄奘提供方便。当时,玄奘要经中亚去印度,还有一个大的阻碍,那就是西突厥。它控制着东起现在的新疆附近,西南到今伊朗东北一带,这些地方正好是从中亚通往印度的必经之地。为了使玄奘顺利通过西突厥,高昌王写信给当时的西突厥可汗统叶护,并附绫绢五百匹,果味两车,让玄奘带上,作为礼物献给统叶护。同时,高昌王文泰还派了一位名叫史欢信的侍郎,护送玄奘到中亚的素叶水城(今吉尔吉斯北部托克马克城西南),去拜见统叶护可汗。统叶护因为有高昌王的请托,又接受了玄奘所带来的丰厚礼物,对玄奘十分友好,还送给玄奘一套法衣和五十匹绢。在派人护送的同时,传令所属各国,为玄奘西行提供方便。如此一来,玄奘每到一处,人们便举城出迎,盛况空前,宛如皇帝出行。
    玄奘从高昌出发,经过了十六个国家,来到铁门要塞。这一带附近为峻峭的高山,两旁石壁竦立,色相如铁。从铁门要塞到达印度边境,又经过了十三个国家,这些国家的风土人情不同,但有一点却是相同的,那就是大都信奉佛教,其中还有许多佛教遗迹。在大雪山中有一个国家,名叫梵衍国,国中有几千僧人,学习小乘佛教的出世部佛法。在都城的北山中有高达五百一十尺且站立的佛像。城中更有卧佛像,长一千多尺,这一切都给玄奘留下了很深的印象。从有卧佛处向东南行二百余里,度越大雪山,玄奘来到了一个佛教寺院,那里有泉池林树之胜。从这里再过雪山和黑岭(即今兴都库什山脉最西端一带)东行,即到了迦毕试国。玄奘所到的迦毕试国,是一个山国,它的都城遗址在今阿富汗喀布尔以北62公里处,今名贝格兰姆,其地北靠雪山(即兴都库什山),其它三面都是黑岭(今兴都库什山南边一些较低的山,因全年不积雪,故叫黑岭),国势强盛,佛教也很繁荣。玄奘在迦毕试国呆了一段时间之后,从这个国家经由接连不断的山谷东行六百多里,翻越黑岭,便进入了当时北印度的境域。
    印度是佛教的发源地,也是世界上四大文明古国之一。唐朝时,称印度为"天竺",亦称为"婆罗门国"。此时,印度分为东、西、南、北、中五部,各部中小国林立,时分时合。玄奘进入印度后所来到的第一个国家是滥波国,这也是一个山国,北靠雪山,三面都是黑岭,其故地在今阿富汗贾拉拉巴德以西北喀布尔河北岸的拉格曼。从滥波国向东南行百余里,越过一条大岭,再渡过一条大河(即今喀布尔河),便到达了那揭罗曷国。那揭罗曷国有很多佛教遗迹,玄奘都虔诚地进行了拜谒。迦罗曷国有佛的头顶骨,周围长三寸,形状仰平,就像穹庐一样;还有佛的头骨,形状像荷叶;佛的眼睛,圆而透明,形状像柰许,澄净而富有光彩;还有佛的衣服、佛的锡杖。五种圣迹都在国内被称之为国宝。由于迦罗曷国北临突厥,过去突厥曾入侵此地,要掠夺这些佛宝,可每次都无法到达藏宝所在,不得不撤兵回国。玄奘告别迦罗曷国,向东南沿着连绵的山谷行走了五百余里,来到了著名的健驮罗国。健驮罗国东临信度河,它的都城叫做布路沙布逻(今巴基斯坦白少瓦)。公元二世纪时,迦腻色迦王以健驮罗为核心根据地,曾以布路沙布逻为首都,但玄奘到达健驮罗时,其国势已经衰落,役属于迦毕试国。健驮罗是印度佛教艺术的发源地之一,其都城有许多庄严华丽的寺院、高耸入云的佛塔和壮观的佛像。其国中大约有佛寺一千余所,国人皆信仰佛教。其都城布路沙布逻东有迦腻王塔,塔基周长达一里多,其中有佛骨舍利一斛,高高地放在塔中,塔的九轮上下共五百尺,标志二十五重天火之灾,这就是世人所说的雀离浮屠。至于健驮罗国中的许多佛教遗迹,玄奘都曾去巡礼参拜,其后由乌铎迦汉茶城(今喀布尔河流入印度河处东北方向的温特)北上,离开了健驮罗。玄奘经历了千辛万苦,来到了羯若鞠?国,其都城即曲女城。当玄奘来到羯若鞠?国时,在位的君主是闻名的戒日王。玄奘在羯若鞠?逗留了三个月,学习佛教经论,之后又周游其它国家。
    当时,在印度中部,有一个摩揭陀国,那里是释迦牟尼悟道成佛及生活活动的主要地方,佛教遗迹甚多。摩揭陀国中有一座山,名叫伽耶山,世人又称之为名山,自古就是国王登临敕封的地方,如来佛离俗成道即在此山。山上有著名的大菩提寺,是狮子国的国王出钱兴建的。此国的十二月三十日,即唐的一月十五日,国人称之为神变日。玄奘来到大菩提寺时,看到经书中所记载的这些遗迹就在眼前,他感情万千。他遗憾自己生在末世,不能亲睹佛的真颜。
    玄奘在印度境内走了几十个国家,最后到达了他此次西行的目的地--那烂陀寺。那烂陀寺是印度最有名的佛教寺院,其遗址在今印度比哈尔绑腊季吉尔西北的巴拉冈。它有着久远的历史,从公元第五世纪起便有铄迦罗阿迭多等国王在此建立寺院,不仅规模宏大,加上藏书丰富,是当时一个主要的文化中心。唐朝人称其为无厌,因其供奉丰厚,衣食无愁之故。寺里有僧人几千名,都是才能高强、学识渊博的人,中间德行为当时人所敬重、名声驰于国外都就有几百人。那里戒行清白,教规纯粹。僧团有严格的规定,人人都坚定不移地遵守,印度各国都把他们奉为学习的榜样。当时,那烂陀寺的住持叫戒贤,已经106岁了,其道法可说高深无比,人称"正法藏"。玄奘西行求法的风声早已传到了那烂陀寺。那烂陀寺的僧众听说玄奘快要到了,便先派出四十多人去迎接。玄奘到达寺中的那天,寺中僧人二百人,俗人二千人,纷纷推着车撑着伞盖,手捧鲜花迎接玄奘。一时间,在那烂陀寺内外人潮如涌,伞盖如云,如同在过一个极为盛大的节日。众人把玄奘拥人寺中,见过众僧人之后,就安排他住下。后来,玄奘在别人的带领下,前去拜见寺中住持戒贤。玄奘来到戒贤的住处,向高居于座上的戒贤深施一礼,戒贤命玄奘就坐之后,就问玄奘:"法师从哪里来?""弟子从支那而来,久闻贵寺大名,欲学瑜珈等论,以期求得正法。"听完玄奘的回答,戒贤突然掩面哭泣起来,众人不由得你看我,我看你,不知发生了什么事情。戒贤哭泣了好一会儿才停止,然后又向玄奘施一谢礼,说道:"法师前来救我出疾苦,深表谢意"。玄奘听不懂戒贤的意思,不知所惜,便说:"住持之言,弟子不甚明白。"戒贤说:"三年前,我得了一场大病,全身痛疼如刀割一般,当时我真想一死了事,以结束这难忍的痛苦,去西方极乐世界。就在此时,我梦见有个金人对我说:你不要死,你眼前这种痛苦是对你前世做国王时所干坏事的报应,你应当自我悔过,怎么可以轻易去死呢?而且,你眼前的这种痛苦也快结束了,现在有一个支那僧人要到此学法,正在途中跋涉,三年之后便到这里。那时,你要教给他佛法,而后让他把佛法带回他的国家去,你的罪,就消除了。我是曼殊室利,特地来劝你。"听了戒贤的话,人们对玄奘更是尊敬了。戒贤为了进一步确定玄奘就是曼殊室利所说的那个支那(中国)僧人,便又问道:"法师在途中行了几年?"玄奘答道:"三年。"玄奘的话一出口,便让戒贤悲喜交加,再次向玄奘施礼致谢。当时,那烂陀寺设有十个"法通三藏"的称号,给予那些学通经藏的高僧大德,这是寺中的最高荣誉。玄奘到那烂陀寺时,已有九人被授此称号,所剩下的一个便授给了玄奘。那烂陀寺对于法通三藏者,天天都配备上等菜肴两盘,大人米一升,还有槟榔、豆蔻、龙脑、香乳、酥蜜等。各人还有四个净人婆罗侍候,出入乘象,并有三十个随从。其它的暂且不论,仅大人米一项,就可表现出法通三藏者的身份不同寻常。大人米是印度的一种粳米,大得像乌豆一样,做饭时香气可飘百步,只有这里出产,它主要是供给国王和法者食用的。玄奘在那烂陀寺住定之后,要求戒贤给他讲述《瑜珈论》,和玄奘在一起听讲的人达数千人之多,用十五个月讲完一遍,后又用九个月讲了第二遍。玄奘在那烂陀寺学习佛法期间,起早睡晚地钻研佛学,全神贯注地听戒贤法师讲经,虚怀若谷地向高僧们请教学问,仔细研习达五年之久,从没有间断过。有一天,戒贤收到了统治印度的戒日王的来信。此时,戒日王正在讨伐乌茶国。戒日王在信中告诉戒贤,南印度有一个灌顶师,做了篇《破大乘论》,送到一向支持那烂陀寺的戒日王手里,公开向那烂陀寺的大乘教学说提出挑战,要与大乘教学说决一胜负。在这样的情况之下,戒日王便在信中请求戒贤派出四个内外大小皆通的论师,到戒日王行军处,与那些小乘论师进行辩论。因此,戒贤便派智光、海慧、师子光和玄奘四人为应辩之人。就在四人准备出发之时,只见那烂陀寺的外边一片混乱,马上有僧人向戒贤禀报,有一个顺世外道的人写出了四十条,贴在那烂陀寺的门上,要与那烂陀寺的僧人进行辩论,并扬言要是有人能把他驳倒,他就用自己的头来谢罪。那人的论证细密,极难找出破绽,而且寺中僧人对这种外道了解得并不很多,对能否辩胜深表怀疑,大家都静静不语,无人敢出去应辩。由于当地有一个风俗,如果双方进行辩论,输的一方要骑在驴背上,人们把屎尿从他的头上贯下去,然后在公众面前表示服从,做胜方的奴隶。玄奘依靠他的学识和对大乘佛教学的虔诚,勇敢地站了出来,让人把那四十条抄了回来,认真仔细进行了一番研究。之后,玄奘对众僧人说:"我要与他辩论,我们那烂陀寺怎么能受他的污辱呢?请诸位给我做旁证。"玄奘与那人进了几番辩论,那人辩解不力,以致于理屈词穷,神情沮丧,马上爬在地上表示降伏。那烂陀寺顿时变得沸腾了,众僧欢呼雀跃,有人甚至要履行辩论前那人的诺言,将其斩首,玄奘马上加以制止,说:"万万不可。佛法博大宽容,并不主张刑罚。我们让他信奉佛法就像奴仆信奉主人一样,不也很好吗?"众僧人听从了玄奘的建议,将那人留在寺中,那个人十分虔诚地皈依了佛门。这场辩论胜利之后,玄奘并没有因此而得意,他又马上找来小乘论师的《破大乘论》,仔细分析其中的谬误,以备前去辩论时用。玄奘问那个外道之人:"你清楚乌茶论师所推崇的《破大乘论》吗?""我曾有所闻,我还对他们的学说非常了解。"那人答道。因此,玄奘十分认真地让那人讲述了乌茶小乘佛教的学说,了解了其中的主要理论。在此基础上,玄奘用大乘教的思想批判了乌茶小乘论的观点,写出了《制恶论》,并把它送给戒贤等人。戒贤等人认为这篇《制恶论》可以横扫天下的敌人,无人能够阻止。经过五年艰苦的学习,玄奘的佛法大有长进,但他还想继续留在那烂陀寺学习。这时,戒贤对玄奘说:"学习佛法,贵在交流,独身一人学习是不行的,你应该到其它地方去学一学,不然就会失去良好的时机。然后,你要及早返回你的国家,去弘扬正法。你不惜生活前来求法,难道不是为此吗?智慧是无边的,只有佛才能穷尽它。人生若朝露,早晚它都是会消失的,你千万别延迟。"听了戒贤的建议,玄奘便离开了那烂陀寺,在印度境内拜谒佛寺,开始游学。在钵伐多国,玄奘碰上了几个高僧,他们个个学识渊博,可以为师。因此,玄奘便在那里停留了两年,跟随他们学习《根本论》、《摄正法论》、《成实论》等。玄奘对佛法如饥似渴的追求,赢得了人们的一片称赞。当时,在杖林山有一个胜军论师,是刹帝利人,他学遍内外五明,在林中授徒讲经,从他学法的人逐渐增多,国王也曾前来拜见他,并封给他城邑作为供养。玄奘便向那个胜军论师请教,跟随他学习了两年,前前后后学习了《唯识扶择论》、《意义论》和《成无畏论》等。
有一天晚上,玄奘在胜军论师处的寺庙中做梦,他梦见寺院内外和树林被火烧成灰烬,又在梦中见到一个金人,那个金人告诉他:"十年以后,戒日王一死,印度就会大乱,到时就会像现在燃烧的大火一样。"玄奘醒来后向胜军论师说明了梦中之事,并下了回到祖国的决心。玄奘回国的决心一下,便返回那烂陀寺,向自己的老师戒贤告别。戒贤看到玄奘要返回,心里既留恋又高兴,向玄奘赠送了许多经书。玄奘告别那烂陀寺和戒贤之后,便矢志不移地踏上了归国的旅程,不过他回国之时就像来印度时一样,一边拜见佛教遗迹,学习佛法,一边在各地将自己所学到的佛法加以传播。即将回国的玄奘,又一次在印度的土地上留下了他那辉煌的足迹。
    在东印度,有个迦摩缕波国。方圆一万余里,此国的大都城方圆三十余里。那里的土地潮湿,适宜于播种庄稼。河流湖泊与城邑交错,如同衣带一样。气候和畅,风俗淳朴。人的体形矮小,容貌黧黑,语言与中印度稍有差异。人们的性格极为粗暴,但热心学习,勤勉自强,崇敬天神,不信佛法。于是,自佛教兴起以来,国中从未建立佛寺,却有外道神庙数百所,异道数万人。迦摩缕波国的国王当时是童子王,属于婆罗门种姓,自从他的祖先占据了这块疆土,传至童子王已达千世。童子王非常好学,百姓们都服从他的教化,远方有才学的高士,仰慕国王的仁义,都游历迦摩缕波国。童子王虽不十分信仰佛法,但是非常尊敬有学问的沙门。起先,童子王听说摩揭陀国的那烂陀寺来了位叫玄奘的中国僧人,学习深奥的佛教教法,因此几次派遣使者,再三殷勤邀请,但是,玄奘没有接受使者的请求,这时,尸罗跋跎罗对玄奘说:"要想报答佛的恩典,就应当弘扬正法,您就去吧!不要害怕路途遥远。童子王世代崇信外道,如今来邀请玄奘前去,这是一件好事啊。要是他因此而改信佛法,福泽万代啊!您过去曾起过广大的心愿,发下弘伟的誓言,只身远游异域,舍身求法,普济众生,难道只想到自己的家乡国家?应该忘掉得失,不要计较荣辱,宣扬圣教,开导痴迷的群众,先物后己,忘掉名誉得失,弘扬正法。"玄奘推辞而得不到允许,就偕同使人一起上路,会见了国王。玄奘答应了童子王的要求,和他一同去会见戒日王。戒日原先是佛家的谥号,应在人死后据其功德而追赠,但羯若鞠?国的大德们,在其国王刚一扬名天下之时,便赠给他戒日这种称号,是为了避免死后赠名的虚假不实。实际上,戒日王最初统治的国家羯若鞠?国只是一个边远的小国,都城西临恒河,长二十余里,宽四五里,城濠坚固险阻。城内楼台殿阁,遥遥相对,花木、树林、池塘,艳丽清新,澄清如镜。外国很多奇珍异宝,多聚于此地。当地居民,人人欢乐,丰足富饶。花果种类繁多,庄稼收种合时。气候温暖调和,风俗淳朴厚道。人的容貌俊美端庄,服饰鲜艳华丽。认真好学游艺,谈吐清晰,见解深刻。信奉佛教或异教的人各占一半。寺院有一百余所,僧人一万余人,大乘和小乘一并学习。外道神庙二百多所,异教徒几千人。戒日王出身于吠奢种姓,名叫喜增,他的家族已经有两代三个君王治理统治羯若鞠?国了。戒日王的父亲名叫光增,哥哥名叫王增。光增去世之后,王增以长子的身分继承了王位,他以贤德治理国家。那时,东印度的金耳国国王常常对大臣们说:"邻国有位贤明的君主,他对我们的国家可是个祸害啊!"因此,金耳国国王采取诱骗的手段,把王增请去,在会面时将王增杀害。羯若鞠?国的百姓失去了君主,整个国家都陷入了慌乱之中。有个叫婆尼的大臣职高望重,他对其他大臣说:"继承王位这件大事,应该现在就决定。我看,先王的次子,亡君兄弟,本性仁爱慈善,虔心孝敬父母,敬重长者,任人唯贤,对下平等公允。我想请他继承王位,不知诸位意下如何?请各抒己见。"大家都很敬仰王子喜增,平时对他没有其他不同的议论。因此,所有的大臣执事都去劝说喜增继承王位,王子喜增说:"继承王位的重任,从古至今都是很难担当的,兴立君主更应慎重。我缺乏修养,父兄又早早去世,大家推举我承袭王位,我哪里有能力担负这个重任呢?大家都说我合适,我又怎敢忘记我的虚薄呢?如今,恒河河畔有一尊观自在菩萨像,非常灵验,我想前去占卜。"之后,喜增来到菩萨像前,不吃不喝,一心祈祷。菩萨感念喜增的一片诚心,便显出本相问:"你如此勤恳求佛,有什么要求吗?"王子喜增回答:"我的灾祸太多了,父王驾崩,兄长被害,残酷的打击一次又一次地降临到我的头上。我自觉缺才少德,但是国人一定要推举我继承王位,以期光复父兄之业。我自己愚昧无知,所以斗胆前来,祈求菩萨指点。"菩萨告诉王子喜增:"你原本就是住在这个山林里的比丘,精心苦修,勤恳不懈。凭借此福分,你才在这世贵为王子。如今,金耳国的国王既然破坏了佛法,你继承王位之后,一定要注重佛法的兴盛,以大慈大悲为志,以同情怜悯为怀。那样的话,不久就可以统治五印度全境。假如要想使王位保持下去,那么就要听从我的教导,这样神明就会暗中给你大福,你们将无敌于天下。不过你不必登上国王的宝座,也不必号称大王。"王子喜增接了菩萨的教诲,回去以后,承继王位,但自称王子,号戒日。他命令大臣们说:"这兄长的仇还没报,邻国也不肯归附,这样还不能指望有安定正常的生活。希望你们所有的大臣幕僚,同心协力。"因此,戒日王像亲自率领自己国家的军队,加紧训练土兵。当时,他们只有象兵五千,骑兵两万,步兵五万。戒日王带领军队从西往东,用武力征讨不肯称臣的国家,真是象不解鞍,人不释甲,经过六年艰苦征战,最后征服了五印度国。这时羯若鞠?的军队已得到补充,象兵增加到六万,骑兵达到十万。在以后的几十年时间里,天下太平,政局安定。
    戒日王历行节约,为人行善造福,乃至达到了废寝忘食的地步。他命令五印度国:百姓不准吃荤,谁若杀生,格杀毋论。他还在恒河沿岸建立了数千座塔,各高一百余尺。在五印度国的城镇、乡村、闾里、街道,都修建起漂亮的房屋,储藏饮食,储备医药用品,目的是用它们进行施舍。在有佛祖遗迹的地方,都建立了寺院,每五年举行一次无遮大会,拿出仓库中全部的财物,施舍给众生。一年之中,唯有三个月的雨季不能外出巡视,每当这个时候,戒日王就在行宫里摆出山珍海味,请各教派的人吃饭,计有僧侣一千人,婆罗门五百人。戒日王把一天的时间分成三部分;用三分之一的时间处理国家大事,用三分之二的时间造福行善,孜孜不倦。戒日王对玄奘之名早有耳闻,当他在羯朱温祗罗国巡视时,听说玄奘在迦摩缕波国弘扬佛法。因此,戒日王派使臣前去请玄奘,请童子王把玄奘送来。童子王征得了玄奘的同意后,便同他一同到羯朱温祗罗国会见戒日王。出发之时,童子王命令一支一万人的象兵,乘三万只船,护送玄奘。戒日王听说玄奘要来,便与臣下一百多人,领着一万多人顺河东下,去迎接玄奘。只见河上旌旗高飘,万人耸动,两支庞大的船队相向而行,人们欢呼雀跃,精神振奋,好像要面临一次重大的喜庆之事。玄奘与戒日王一见面,戒日王就行大礼参拜,随从的人撒花唱颂,场面庄严而热闹。戒日王请求玄奘讲解佛法,玄奘便给他讲了《制恶见论》。在法会期间,玄奘也参加了由戒日王主持的佛学经典教义的辩论,并且是作为"论主"在辩论大会上进行辩论的。玄奘在会上讲解了(会宗论》和(制恶见论),讲解之后竟然没有一人能够驳倒他。戒日王依据传统习惯,请玄奘坐在身披锦幢的大象上巡游,并且让贵臣陪送,一时间万众欢腾,巡行者高呼:"至那法师,立大乘义,破诸异见。十八日来,无敢论者,普宜知之。"随后,当时的人们都认为玄奘的学识已超过了他的老师戒贤,成为全印度的第一高僧。辩论大会结束以后,玄奘掐指一算,自己来到印度已经整整十三年了。此行目的已经完成了,玄奘对祖国的思念更迫切,盼望能早日回国。于是,玄奘向戒日王提出东归的请求,戒日王实在舍不得这样一位高僧离开自己,便让玄奘主持了七十五天的大施。此事结束以后,玄奘再次向戒日王提出回国的请求。戒日王命所属部下送玄奘出境,还送给玄奘数万金钱和许多头青象。这种象形体高大,高约三丈,长约二丈多,上面可坐八人,并可放置一些物品。当青象行走起来时,就像空身一般,坐在象背上会感到很平稳。玄奘不想接受金钱和青象,但诸僧都劝玄奘留下青象,他们说:"青象是佛法兴盛的象征。自佛涅?以来,各国国王虽说崇敬佛法,布施种种物品,但还没有听说有赐给青象的事。因为青象是极为珍贵的国宝,现在戒日王将它们赠给您,表明国王对您崇敬至极。"在众僧的劝说下,玄奘收下了青象。因为青象形体高大,每天要吃掉四十多个草料饼和三斛料,戒日王为此特意下令所属各国要它们随时供给玄奘草料。启程那天,玄奘用马和青象驮上历年搜集到的六百五十七部佛经和佛像、花种等物,踏上了归途。戒日王等十八国国王都来相送,他们执手垂泪,与玄奘依依惜别。
    玄奘在归国途中,总共走了两年。他回国时并没有按原来的路线走,而是沿阿富汗、帕米尔南缘,顺啧赤河而上,经疏勒、于阗、鄯善、郭煌、瓜州等地,回到了阔别将近二十载的唐王朝境内,这时正好是大唐贞观十九年(645年)正月二十四日。当时,在京城西郊,人流如涌,僧俗摩肩接踵,几十万人聚集在那里,迎接从西土取经归来的玄奘。从旧城之西到京城朱雀门二十多里的道路上站满了人,道路被阻,玄奘不能进城,只得在郊外的馆驿中休息。虔诚的人们守在馆外,通宵站立。次日,玄奘把带回来的经书、佛像送往弘福寺,京城中众僧竞相列帐支车,帮助玄奘运送。一时间人声鼎沸,甚嚣尘上。这时,天空中一轮明日的周围出现了彩色的云朵,佛像上放射出红白相间的轮光,众人对此赞叹不已。因为玄奘的回国,使京中万民停业五天,众多的人都皈依了佛门。这种隆重的场面,实在是百年难得一见。玄奘开始西行取经之时,还是一个青年人,归来之时已是四十余岁的中年人了。十多年的西行取经,行程五万里,游历了大小一百一十个国家,在世界旅游史上写下了光辉的一章。
    玄奘回到京城长安之时,唐太宗正在洛阳,所以玄奘便来到洛阳拜见唐太宗,并将带回来的各种奇珍异宝进献给唐太宗。唐太宗将玄奘请入宫中,二人在宫中促膝交谈,从卯时一直谈到酉时,却没有发觉时间已经很长了。等到敲响出征的战鼓时,他们才结束了谈话。当时唐太宗正带兵去讨伐辽左的叛乱,便请玄奘与他同行。玄奘因旅途劳累,又加上要翻译佛经,所以推辞不去。唐太宗传旨给留守京城的梁国公房玄龄,让他派人保护玄奘,且供给一切费用。接着,玄奘上表唐太宗,请求翻译佛经之事,另外要求选择贤能的人和他一同翻译佛经。唐太宗说:法师唐梵皆通,词理通敏,只怕其他人孤陋寡闻,找来也对你翻译佛经无用,更别说翻译佛经圣典了。"玄奘说:"过去二秦之时翻译佛经,门徒就有三千。就是如此,还恐怕后人不能知晓佛教经典,而去信仰邪门外道。如果现在不召集许多有贤能的人同时翻译佛经,仅凭我一个人的力量是不行的。"后来,经玄奘屡次请求,唐太宗才表示同意。玄奘从洛阳返回长安后,马上召集僧人慧明、灵润等为证义,沙门行友、玄赜等为缀缉,沙门智证、辩机等为录文,沙门玄模为证梵语,此后,玄奘和他的弟子们开始了中国佛教史上规模空前的佛经翻译事业,翻译了《大菩萨经》二十多卷,《显扬圣教论》二十卷,《大乘对法论》十五卷,《西域传》十二卷。在此以前,所翻译的经文,大都是先谈梵文经典,然后凭借对梵文经的理解,再写成汉文。这种汉文经书,和原来的经书相比,增添的或丢失的东西很多。而如今玄奘却是由梵文直接译出,意义和原经相符。玄奘翻译佛经,出口成章,录者随写就行,译出的经书语言简练而意义完备。当唐太宗讨贼回到京城长安后,玄奘上表,请求太宗为他所译佛经写序。太宗说:"法师您行为高洁,已出于尘世之上,泛宝舟而登彼岸。我才能浅漏,对俗事尚且不能通达,何况是玄妙的佛理呢?"玄奘却认为,弘扬佛法,必须借助帝王之力。所以,玄奘又再次上表说:"奉您的旨意和奖喻,我才得以翻译佛经,传播佛法。我原本学识浅陋,却有幸参拜九州高僧,向他们学习佛法,又凭着您的英名而远涉他国学习佛法,所依赖的是朝廷的教化。我从天竺得到的经论,奉旨翻译完,只是还没有序。陛下您智慧超群,才智过人,名振四方。我认为佛法无边,不是具有神思的人,不能够解释它的道理;圣教玄远,不是圣人的文词,是不配序写它的来源的。因此我敢冒犯您的威严,让您为圣经做序。帝王之言影响深远,您就不要再谦虚了。教化众生在于日积月累,如果只是观望等待,就会失去时机。"玄奘上表之后,唐太宗答应为他作序。太宗就对驸马高履行说:"你以前曾请我为您的父亲写碑文。但我如今的气力已不如从前,我要给玄奘法师译完的佛经作序,不能给你的父亲写碑文了。你要理解我的用意。"之后,唐太宗就在明殿写出了中国佛教史上著名的《大唐三藏圣教序》。序文写完后,唐太宗让弘文馆学士上官仪对群臣朗读此序。百官听后,纷纷称赞,玄奘又上表感谢太宗。从此,朝廷众臣纷纷读经,佛法得到空前发展。玄奘便经常被留在宫中,皇帝不断向他询问佛法。而玄奘依旧继续翻译佛经,为的是不错过这个好时机。唐太宗赐给玄奘云纳一领,又传旨让天下寺院,各自再度五人出家。皇帝在京城长安东北建造弘法院,让玄奘长住其中。又在曲江池为文德皇后建慈恩寺,让玄奘成为住持,并度三百人到寺中。又在慈恩寺的西北建立翻经院,送给他新出家的弟子十五个。唐高宗时,玄奘为了保护梵文佛经,曾上表请求建梵本佛经台,得到批准。
    唐高宗曾为皇太子在慈恩寺设大斋,朝中众臣都来到寺中。黄门侍郎薛元超、中书郎李义府说:"译经是佛法中的大事,但不知我们这些人在这中间有何用呢?"玄奘便说:"你所问的,也是许多人所感到疑惑的。翻译佛经虽是我们僧人的事,但它还是要凭借朝中权贵的力量。就像前秦时鸠摩罗什依靠安成侯姚嵩、元魏时菩提流支依靠侍中崔光禄,贞观初年波颇译经,仆射萧?、庶子杜正伦等为他阅稿一样。如今没有这些人,弘扬佛法就会受到阻碍。又承蒙圣上在大慈恩寺中发慈悲之心,建造了壮丽辉煌的寺院。要赞美这种德行,最好的方法是把它刻在碑上,使之流传后代。现在二公相问,我想要是做了这二件事,就会流芳于古今了。"他们二人就答应了这两件事。次日早晨,皇帝派人来传旨,说所需帮助译经的大臣已安排好了,而且立碑的碑文皇上亲自撰写。
    从归回以来,玄奘就将全力放在翻译佛经和弘法上。他在有生之年,共译佛经七十三部一千三百三十卷,成为中国佛教史上的四大译经师之一。玄奘又充分借助帝王之力,使佛法的弘扬达到空前绝后。后来,玄奘还应唐太宗的请求,完成了闻名中外的《大唐西域记》一书。这部书是玄奘口述,由弟子辩机笔录于贞观十九年(646年)完稿。书中记述了他亲自游历的一百一十个国家和传闻的二十八个国家的风俗、文化、地理、山脉、河流、气候、水文、生物、矿产、历史、宗教等等的种种情况,叙述生动真实,文辞绚丽雅瞻,不失为我国古籍中的一本名著。它是研究印度、尼泊尔、巴基斯坦及中亚等地古代地理的重要文献,后被译成英、法等国文字,广为流传。
    玄奘入佛门以来,总是希望自己能够死后升往弥勒天。在游西域时,他又听说无著兄弟都升到了弥勒天,因此他更加频繁地发愿请求,每次都有所感应。唐高宗麟德元年(664年),玄奘告诉和他一起翻译的僧人和弟子:有为之法一定能减灭幻影,形体这种虚幻的东西是不能长久的。我到了六十五岁时,一定会死的,现在谁有问题,可速来相问。""年纪未到耆耋,为什么要这样说呢?"听到之人,便很吃惊地问。玄奘回答说:"此事我自己知道。"因此,前去向佛像告别。有门人要外出的,玄奘又对他们说:"你去吧,我现在就与你告别了。你再也不用来见我了,来了也不会见到我了。"正月九日,玄奘告诉寺中的僧人说:"我要死了。佛经里说,身体是可憎的,就像死狗一样。我死以后,请把我的尸体在接近官寺的安静之处安葬。"玄奘说完,便躺了下来,闭眼睁眼,只见到大莲花,鲜艳洁白,又看到了自己高大的身影,他也深知是自己将要升天的时候了。这时,玄奘让僧人们朗诵他所翻译佛经的名称,他自己却感到很欣慰。玄奘把寺中门人全部召集起来说:"无常将近,快来相见。"并在嘉寿殿的香木上挂菩提像,向他施礼,并再次向众僧辞行,而且留下了一份给皇帝的奏表。然后,玄奘自己默念弥勒,并且让旁边的人也跟着念道:"南无弥勒如来应正等觉,愿与含识速奉慈颜;南无弥勒如来所居内众,愿舍命以必生其中。"到了二月四日这一天,玄奘右手支头,身体侧卧,寂然不动。门人问他:"这是什么姿式呢?"玄奘说:"不要问,妨碍我的正念。"五日中夜,玄奘的弟子问道:"和尚一定能坐弥勒天吗?"玄奘回答说:"一定能!"说完,玄奘停止了呼吸,悄悄地进入了他所希望的世界。玄奘死后两个多月,尸体形色如常。玄奘死后,皇帝下诏入葬,并让京中僧尼制作幢盖前往送行。只见送葬的队伍中,素盖白幢,如白云浮动,哀乐之声响彻云霄,令人神往。玄奘最初葬在白鹿原上,在他所葬之处大约方圆四十里的地方,僧俗两众充满其间。后来,皇帝又下诏把玄奘改葬于樊川,当把玄奘的尸体从地下抬出来的时候,其面色就像活着的时候一样。大家很是惊异,深感玄奘不同凡人。玄奘带着种满足感进入了西方极乐世界,但他给后人留下了一笔宝贵的财富,在华夏文明史上留下了辉煌的一页。
    著名唐僧义净
    义净(635-713年),俗姓张,名文明,唐齐州(今山东省济南地区)山庄人。十四岁出家,即仰慕法显、玄奘西行求法的高风。及从慧智禅师受具足戒后,学习道宣、法砺两家律部的文疏五年,前往洛阳学《对法》(《集论》)、《摄论》,又往长安学《俱舍》、《唯识》。唐高宗咸亨元年(670),他在长安曾和同学处一、弘?等相约西游;但处一未能成行,弘?亦至江宁而中止。后来他途经丹阳,有玄逵同行。翌年(671),他在扬州坐夏,遇着将赴龚州(今广西僮族自治区平南县)上任的州官冯孝诠,一同去广州,得到冯氏的资助,这年十一月间,从广州搭乘波斯商船泛海南行。这时只有他弟子善行相随。他们海行二十天到达室利佛逝(今苏门答腊),停留了六个月,在此学习声明。善行因病返国,他即孤身泛海前行,经末罗瑜(后改隶室利佛逝)、羯荼等国,于咸亨四年(673)二月到达东印耽摩梨底国,和另一住在那里多年的唐僧大乘灯相遇,停留一年,学习梵语。其后,他们一同随着商侣前往中印,瞻礼各处圣迹。往来各地参学,经历三十余国,留学那烂陀寺历时十一载,亲近过那烂陀寺宝师子等当时著名大德,研究过瑜伽、中观、因明和俱舍,并和道琳法师屡入坛场,最后求得梵本三藏近四百部,合五十余万颂,方才言旋。武周垂拱三年(687),他归途重经室利佛逝,就在那里停留二年多,从事译述。他为了求得纸墨和写手,曾于永昌元年(689)随商船回到广州,获贞固律师等的相助,仍于是年十一月返回室利佛逝,随授随译,并抄补梵本。天授二年(691),他遣大津回国,把自己在室利佛逝新译的经论及所撰《南海寄归传》等送回。到了证圣元年(695),他才偕贞固、道宏离开室利佛逝,归抵洛阳,受到盛大的欢迎,住在佛授记寺。他先共于阗实叉难陀、大福先寺主复礼、西崇福寺主法藏等译《华严经》。久视元年(700)以后,他才组织译场,自主译事。从此直到睿宗景云二年(711)止,译钞经典并撰述共六十一部,二百三十九卷(《贞元录》「敕荐福寺翻经」下一百零七部,四百二十八卷)。他所译述虽遍三藏,但力行专攻律部,译事之暇,常细心地把日常重要律仪教授学徒,漉囊护生,净瓶涤秽,严守规矩,树立新范,学僧传习,遍于京洛,为一时所称叹。玄宗先天二年(713)正月,卒于长安大荐福寺翻经院,享年七十有九。
    义净西行求法,意在传宏,在那烂陀寺参学时,即已试译有《根本说一切有部毗奈耶颂》及《一百五十赞佛颂》等,后在东印耽摩梨底及南海室利佛逝,续有翻译。回国专主译场以来,所译各书,可分为三部分:最初,从武周久视元年到长安三年(700-703),于洛阳福先寺及长安西明寺,译出《金光明》等经,《根本说一切有部毗奈耶》等律及《掌中论》共二十部,一百一十五卷。其次,唐中宗神龙元年到景龙四年(705-710),在洛阳内道场、福先寺及长安大荐福寺翻经院,译出《大孔雀咒王》等经、《根本说一切有部毗奈耶》等律及《成唯识宝生》等论着二十四部,九十四卷。最后,于睿宗景云二年(711),在长安大荐福寺翻经院,译出《称赞如来功德神咒》等经、《能断金刚论颂》及《释》等论共十二部,二十一卷。当时在译场担任证梵的有沙门北印何尔真那、吐火罗达摩末摩、中印拔驽、?宾达摩难陀,及盘度、慧积等;担任笔受的有沙门波仑、复礼等;担任证义的有沙门法宝、法藏等;担任证译的有居士东印瞿昙金刚、迦湿弥罗国王子阿顺;监护的有成均太学助教许观、秘书监杨慎交等;参加润文的有崔?、卢粲、韦嗣立、张说等,皆一时名流,保证了译籍的高质量。
    在那些译籍中,《根本说一切有部毗奈耶十七事》原已全部译出,中经散失,后再搜列《药事》等七事,共四十七卷,其余十事约十余卷(据西藏译本分量估计)终于佚缺。他如《集量》、《法华》二论,比较重要,今亦失传。综观义净所译,律籍最为完全,除上面已提到的几部以外,还有《根本说一切有部毗奈耶戒经》一卷、《尼戒经》一卷、《杂事》四十卷、《尼陀那目得迦》十卷、《百一羯磨》十卷、《毗奈耶颂》五卷、《律摄》二十卷等。
    义净在那烂陀寺所学是一种综合性而偏重瑜伽一系的学问,所以他在尽量译出律部各书以外,还译出瑜伽系方面的书好几种,如无着、世亲的《金刚般若论颂》和《释》,陈那的《集量》、《观总相论颂》等,护法的《成唯识宝生论》(释《二十唯识论》)、《观所缘论释》等,现存本虽不完全,但可以见到陈那、护法学说的要点,都是玄奘翻译所遗漏而有待补缺的。此外,他还适应当时崇尚密教的风气,因而重译了《金光明经》及一些陀罗尼经(在他所着《求法高僧传》内,还附述明咒藏概略,保存了有关密宗源流的重要资料)。不过,他之所译在文字方面偏于直译,润饰不足,因而时有生涩欠畅之处。只是他对于梵语音义的翻译极其认真,常于译文下加注以作分析说明,并着重订正译音、译义,以及考核名物制度。译音方面,除分别俗语、典语(如说明和尚是印度俗语,非是典语,梵本经律皆云邬波陀耶,见《有部百一羯磨》卷一)及校补略音(如说明褒洒陀旧译为布萨之讹,褒洒是长养义,陀是清净洗涤义,有遮现在及惩未来之慢法二义,不可省略,见《有部百一羯磨》卷三)外,对于咒语中一些字的读音多附注四声或反切,分别发声的长短轻重,弹舌音借字则加口旁(见《佛说大孔雀咒王经?前方便法》),又对二三合音之字,选用适当字音,也能曲尽其妙。译义方面,指出旧译如理作意应正翻寂因作意(见《六门教授习定论》),以及《金刚般若经》译文保留陀罗音译,以见梵文一词含多义之例(见《金刚般若论释》卷二)等。考核名物方面如《有部百一羯磨》卷二注释尼用五衣,卷八注释五种畜水罗等。在这些注文里,可见他对于译事一丝不苟,有独到之处,不愧为新译时代之一大家。
    义净的撰述,关于律仪方面的有《别说罪要行法》、《受用三水要法》、《护命放生轨仪法》各一卷。另有《略明般若末后一颂赞述》一卷,述印度《金刚般若》译的传承及以九事解九喻的观行要义。他归途停留南海佛逝时,曾撰《大唐西域求法高僧传》二卷,《南海寄归内法传》四卷(二书各有专条)。此外,尚有《南海录》(见《寄归传》序)、《西方十德传》(见《寄归传》卷四)和《中方录》(见《求法高僧传》卷上末),从前的经录都未见着录。
    义净在译籍和撰述上介绍了印度当时的综合学风,并表明他对于佛学的认识。他以为大乘无过中观、瑜伽,二者同契涅盘,理无乖意,应该和合。并谓般若大宗实即含斯两意(见《寄归传》序及《略明般若末后一颂赞述》序)。他对律部一宗则以其在印度专业的关系,独尊根本说一切有部的传统。日常行仪特别注意,以为含生之类,衣食为先,受用失度,易招罪累,特致意慎护。他所撰《南海寄归传》,意欲据十七事重要节目,纠正中土僧徒实践上失当之处。如当时持律者诸部互牵,混淆派别;律家章疏繁杂,不切践行,他都表示不满。可惜他的主张没有发生多大影响,所传根本说一切有部律仪,随着他的去世,就归寥寂了。他的门人参加译事的有智积等。他赏识的有崇庆、崇勖、元廓、玄秀、玄睿、慧神等。分布诸州的有法明、敬忠、慧福等;常侍左右的有崇俊、玄晖、昙杰、宝严等,事迹都不详。后来德宗建中、贞元间(780-803),有京兆律师道澄,以律范著称。他不满南山律学缺点,所至常以瓶杖自随,护生为切,又不常住一寺,以为西方三时分房,防止贪着,观门易立(见《宋僧传》卷十六)。他的风范,似乎是受了义净主张的影响,在当时四分律盛行的律学界是罕见的。
    禅宗祖师惠能
    惠能(638-713年),唐代僧人。中国佛教禅宗六祖。一作慧能。俗姓卢,范阳(今北京大兴)人。幼随父流放岭南新州(今广东新兴)。父亡随母移居南海,艰辛贫困,以卖柴为生。24岁时,得人资助,北上参学。唐龙朔元年(661)在黄梅谒见禅宗五祖弘忍。五祖乃令其随从作务,劈柴踏碓八个多月。其时弘忍年事已高,急于传付衣法,命弟子作偈以呈。时神秀呈偈云:“身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,莫使惹尘埃。”弘忍以为未见本性,未传衣法。惠能口诵一偈,题于壁上:“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。”弘忍见此,唤惠能到堂内为其讲《金刚经》,并传以顿教衣钵,命即南归。
    惠能南归广东后,于仪凤元年(676)正月初八到广州法性寺。据《瘗发塔记》载,当印宗法师在该寺讲《涅经》之际,“时有风吹幡动,一僧曰:风动;一僧曰:幡动;惠能进曰:不是风动,不是幡动,仁者心动”。印宗闻之竦然,即于正月十五日为他落发,二月初八受具足戒,因而有瘗发塔的遗迹。
    惠能说法,“以定慧为本”,又曰“先立无念为宗”。所谓无念,就是虽有见闻觉知,而常空寂之意。关于“顿悟”。他的解释是:自心从本已来空寂者,是顿悟。即心无所住是顿悟;今于顿中立其渐者,即如登几层之台,要藉阶渐,终不向渐中而立渐义。又说:又有迷人,空心静坐,百无所思,自称为大。此一辈人,不可共说,为邪见故。他还说:“佛法在世间,不离世间觉。离世觅菩提,恰如觅兔角。”定偈语,不但扼要地说明了禅宗源于般若,而且为禅宗的开展,奠定了理论基础,对于后来各派禅师们的建立门庭,影响极大。
    开元二年(713),惠能卒于新州国恩寺。韶、广二州门人,迎惠能遗体至曹溪南华寺供奉至今。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多