分享

揣摩英国人说话

 xc活人的娄子 2014-07-29

    要说中国人能骂人不带脏字,英国绅士可有过之而无不及。英国人表面的夸奖,实际上常常是贬低,而自谦,有时又是自傲。英国人之间严格遵从只有他们自己才懂得的潜规则。英式英语和美式英语之间的差别,远不只发音和拼写的不同。要和英国人和平相处,首先要搞清楚英式英语的背后是什么。

    英国人是一个矛盾的混合体。英国绅士给人的第一印象就是彬彬有礼。“对不起”、“谢谢”永远挂在嘴上,别人帮了一个举手之劳的小忙,英国人都会郑重其事地道谢。芝麻绿豆般的一件小事,也一定要征得对方同意才去做,让别人觉得很受尊重。但其实英国人是嘴上客气,心里并不谦虚,所以往往给人口是心非的感觉。尽管大英帝国早已失去昔日荣光,但英国人依然认为自己在政治和文化方面拥有巨大的世界影响力。英国人如果在明显是对方犯错的时候说,我相信这一定是我的错,听的人往往会一头雾水。但他的意思实际上是,这绝对是你的错。

    女王的臣民不轻易说“不”,从天气开始。英国人喜欢以天气攀谈,就像美国人问“你好吗”,中国人问“饭吃了吗”一样。谈天气时要掌握的窍门是,一定要同意对方说的话。如果A说:“天气有点冷了。”恰当的回答是:“真是凉下来了,不是吗?”这时候表达自己的真实想法是不合适的,如果说“不冷啊,我昨天还去沙滩呢”,那就违反了英国人之间的社交规则。

    英国人不直接把“不”字说出口,但并不妨碍他们婉转地表达自己反对的意见。英国是精英统治的国家,法庭上法官的地位至高无上。见法官要穿得端正,法庭上出门去洗手间也要向法官鞠躬。但如果有人不守规矩,衣冠不整地去见法官,英国法官绝对不会面斥他,更不会把他直接赶出去。法官的做法就是一次又一次表示听不见,任他再提高分贝也没用,直到他自觉失礼,退出去换衣服。但如果换了迟钝的人,会以为法官耳朵失聪了也不一定。

    和英国人说话需要听弦外之音。如果英国人说,“我明白你的意思”,中国人可能认为,他接受了我的看法,但他们实际的意思是我不同意,也不想再继续讨论下去了。英国人如果说“很有趣”,实际上是婉转地表达不相信。如果英国人说“我基本同意”,谈判桌上的对方可能认为离成功不远了,但他其实表达的意思是根本就不同意。英国人就算很生气,也不会大发雷霆,只会说“我有点失望”,这在英式英语里已经是非常不高兴的意思,而不谙英国人说话规则的人可能认为,这根本不是什么问题。

    英国是个阶级分明的社会,从口音和用词就可以听出来。新概念英语第一册第一篇说,如果没听清对方的话可以用“pardon(请原谅)”,但其实贫民才会这么说,上流阶层只会说“sorry(对不起)”。

    英国人有很多不成文的礼节。比如,他们认为吃饭时接电话是非常无礼的事情,所以俱乐部里都规定不能使用手机。在和人吃饭的时候,拿出电话当着对方的面关掉也是一个“显摆”的行为,显示“我非常忙,但我很重视你,所以关掉电话”。真正上流社会的人就是在见到对方前先把电话关了。英国人也爱说客套话。如果他说,你一定要来吃晚饭,但接下来只会让别人空等。他们的意思其实是,这不是一个正式的邀请,我只是想表示礼貌而已。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多