来源:VoiceTube 看影片学英语 身为母语非英语的我们,从小学英文时,几乎都是“用中文学英文”,例如“有”就是“have”、 “永远”就是“forever”,单字是没有错,但是在表达成句子时,常常就会犯下直接以中文翻译成英文的“Chinglish中式英 文”,Chinglish不但不是英文,也会让外国人听得雾煞煞。 现在就让我们来看看15个常见的Chinglish! 1.欢迎你来到我家 Welcome you to my house.(X) Welcome to本身就是欢迎你的意思,再多加一个you在外国人听来就变“欢迎你你”了。 2.我会永远记住你 I will remember you forever.(X) 没有人能活到forever,因此英文不会用“永远”,会以“always总是”来表示一直持续的状态。 我们也常常会和朋友说“我会永远陪在你身边”,英文就是I’ll always stay by your side。 3.祝你有个美好的一天 I wish you have a good day.(X) Wish后面通常会直接放一个名词,而不会放动词,希望你有美好的一天,wish后就直接放a nice day,而不会放have a nice day。若真的希望将动词接在wish后面,可以在动词前加上to,就会变成不定词(to+动词),不定词可以当做名词来使用。 4.给你 give you(X) give you是超级严重的Chinglish,就是直接把中文的“给你”照字面翻译,正确的说法是here you are喔! 5.我很喜欢这个 I very like it.(X) 这个大概是大家最常犯的错误了,very like是“很喜欢”直接中翻英,表达“很”的时候我们都会用very much。像是很谢谢你,不是very thank you,是thank you very much。 6.马马虎虎 so-so(X) 西方其实很少使用so-so,如果我们要表达“还好”的话,可以用all right, not too bad或是OK。 7.车门 the door of the car(X) 我们通常会把of翻译成“的”,所以车子的门便会理所当然的认为是the door of the car,但这样的说法是很严重的Chinglish,英文母语的人都会使用the car’s door。 8.’’friend’’怎么拼? how to spell’’friend’’?(X) how to加上原形动词这种用法,不是完整的句子,在文法上是完全错误的。因为这样句子既无主词也无动词,我们必须加入一个人称当主词。 但是大家的确碰过 how to……这样的用法,那是什么呢?那事实上是把名词子句缩略为片语的用法,要接在一个真正完整的句子后面,例如:Do you know how to spell“avocado”? 9.我的英文不好 My English is very poor.(X) 形容语言不够好,不要用"Poor",用basic即可。其他说法还有: My English isn’t very good.我的英文不太好。 10.你觉得这个计划如何? How do you feel about the plan?(X) 一般要问别人对某人或某事物的看法或意见时应该要用 How do you like…?或 What do you think of/ about…?这两个句型才对。当使用 think(of/ about…)这个动词时,疑问词要用 what而不能用 how。 11.我把午餐忘在家里了 I have forgotten my lunch at home.(X) 中文“忘记”,会让我们直接联想到forgotten,可以说:I have forgotten to bring my lunch.但是把东西遗留在某个地方,应该用leave。 12.那辆车子的速度很快 The speed of that car is fast.(X) 由于fast和slow本身已有“快速”、“慢速”的意思,所以有speed(速度)的英文句子,就应该改用high或low。 13.虽然汤姆80岁了,他的身体仍然很健康 Although Tom is eighty years old, his body is still very healthy.(X) 中文里我们常说“祝你身体健康”、“我的身体一向很健康”,但不要把body(身体)直译出来,才会比较符合英语习惯。 14.如果你打开门,我会很难入睡。 If you open the door, I will be difficult to fall asleep.(X) difficult是使人感觉困难的意思,常用于事,很少用于人。用于人的情况,通常是指此人令他人觉得难以应付、不好相处。例如:Jack is a difficult man to deal with. 15.这所学校有1000名学生 This school has one thousand students.(X) 中文讲“有”除了指“拥有”外,还可能是指“存在”的意思,而在英文里,表达人或物的存在,必须用there is/are的结构,而非has/have。 你有用过以上的15个Chinglish吗?让VoiceTube来告诉大家造成 Chinglish的原因: 对于母语为中文的我们来说,使用英中字典可以帮助我们对字的大略意思的记忆,但却是造成“中式英文”的最大原因之一。因为在使用字典时,我们容易过度仰赖单一意思去记忆字义。 例如,problem和 issue若皆背“问题”,则不意外大家会写: to SOLVE the above-mentioned ISSUE.但没有注意到的是: solve虽会接 problem,却很少接 issue。英美国人习惯用 deal with/ resolve/ settle/ tackle an issue,未解决的问题=unresolved issue 我们常常都用反覆复述的学习方法“transient暂时的、transient暂时的、 transient暂时的”死背硬背单字,但对于用词块(chunks)学习的方法少之又少。例如,跟conclusion常连用的有 arrive at、come to、reach,互相连接搭配。 若能维持如此使用词块学习的方法,不久英文便能突飞猛进,口说写作都更顺畅,也能脱离中式英文。 |
|