分享

''''remember you forever''''是中式英语?老外眼里的Chinglish,看你躺枪没?

 一丁书屋311 2018-03-23


最近,北京秀水街的一位鞋店老板娘火了!


大家被她的砍价套路震撼,

更被她666的英语水平惊呆!


还没看过的同学戳视频↓↓↓


吃瓜群众纷纷表示:

@一位不愿透露姓名的岛民黄先生:我口语还不如个卖假球鞋的?!

@今知者:我的英语水平不如她

@一千年后记得我:因为你长得很帅,哈哈

@深夜剃须:生活的压力把她憋成一个专业八级


虽然也有人吐槽她说的都是“Chinglish”,不过话说回来,谁在学英语的过程中没有说过几句Chinglish呢?


今天,无忧君就给大家盘点盘点那些最容易说错的表达,让我们和中式英语说白白~



欢迎你到

中:welcome you to ...

英:welcome to ...


永远记得你

中:remember you forever

英:always remember you

(没有人能活到forever)


祝你有个...

中:wish you have a ...

英:I wish you a ...


给你

中:give you

英:here you are


很喜欢...

中:very like ...

英:like ... very much


黄头发

中:yellow hair

英:blond/blonde

(西方人没有yellow hair的说法)


厕所

中:WC

英:men's room/women's room/restroom


真遗憾

中:it's a pity

英:that's too bad/it's a shame

(it's a pity说法太老)


修理

中:mend

英:fix/repair


勤奋

中:diligent

英:hardworking/studious/conscientious


马马虎虎

中:so-so

英:average/fair/all right/not too bad/OK

(西方人很少使用so-so)


车门

中:the door of the car

英:the car's door


据说

中:it is said

英:I heard/I read/I was told


直到现在

中:till now

英:recently/lately/thus far



上面的单词你有躺枪吗?


还有这12个典型的中国式错误,也一起学学以免说错吧~


1.  个价格挺合适的。

The price is very suitable for me.

The price is right.

suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上。如:The following programme is not suitable for children. 



2. 你是做什么工作的呢?

What's your job?

Are you working at the moment?

如果谈话对象刚刚失业,“What's your job?”的说法,会让对方有失面子。



3. 用英语怎么说?

How to say?

How do you say this in English?

同样的句子有:

How do you spell that,please? 请问这个词如何拼写?

How do you pronounce this word? 请问这个单词怎么读?



4. 明天我有事情要做。

I have something to do tomorrow.

I am tied up all day tomorrow.



5. 我没有英文名。

I haven't English name.

I don't have an English name.

have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。


同类型的还有:

I don't have any money.我没有钱。

I don't have any brothers or sisters.我没有兄弟姐妹。

I don't have a car.我没有车。



6. 我想我不行。

I think I can't.

I don't think I can.

汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。


7. 我的舞也跳得不好。

I don't dance well too.

I am not a very good dancer either.

当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接到:我不是一个好的舞者。



8. 现在几点钟了?

What time is it now?

What time is it, please?

还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。



9. 我的英语很糟糕。

My English is poor.

I am not 100% fluent, but at least I am improving.

有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problems, but I am getting better.



10. 你愿意参加我们的晚会吗?

Would you like to join our party on Friday?

Would you like to come to our party on Friday night?

join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club


常常与party搭配的动词是come 或者go。如come to a Christmas Party。



11. 我没有经验。

I have no experience.

I don't know much about that.



12. ——这个春节你回家吗?

——是的,我回去。

--Will you be going back home for the Spring Festival?

--Of course!

--Sure. / Certainly.

以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,因为of course带有挑衅的意味,后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”


在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。



这些Chinglish,你中枪了吗?

不过,话说回来,与其担心

Chinglish会在交流中闹出笑话

不如像开头视频里的大姐一样

放心大胆地说出口

毕竟沟通才是语言学习的终极目的啊!


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多