最近,北京秀水街的一位鞋店老板娘火了! 大家被她的砍价套路震撼, 更被她666的英语水平惊呆! 还没看过的同学戳视频↓↓↓ 吃瓜群众纷纷表示:
虽然也有人吐槽她说的都是“Chinglish”,不过话说回来,谁在学英语的过程中没有说过几句Chinglish呢? 今天,无忧君就给大家盘点盘点那些最容易说错的表达,让我们和中式英语说白白~ 欢迎你到 中:welcome you to ... 英:welcome to ... 永远记得你 中:remember you forever 英:always remember you (没有人能活到forever) 祝你有个... 中:wish you have a ... 英:I wish you a ... 给你 中:give you 英:here you are 很喜欢... 中:very like ... 英:like ... very much 黄头发 中:yellow hair 英:blond/blonde (西方人没有yellow hair的说法) 厕所 中:WC 英:men's room/women's room/restroom 真遗憾 中:it's a pity 英:that's too bad/it's a shame (it's a pity说法太老) 修理 中:mend 英:fix/repair 勤奋 中:diligent 英:hardworking/studious/conscientious 马马虎虎 中:so-so 英:average/fair/all right/not too bad/OK (西方人很少使用so-so) 车门 中:the door of the car 英:the car's door 据说 中:it is said 英:I heard/I read/I was told 直到现在 中:till now 英:recently/lately/thus far 上面的单词你有躺枪吗? 还有这12个典型的中国式错误,也一起学学以免说错吧~ 1. 这个价格挺合适的。 ✖ The price is very suitable for me. ✔ The price is right. suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上。如:The following programme is not suitable for children. 2. 你是做什么工作的呢? ✖ What's your job? ✔ Are you working at the moment? 如果谈话对象刚刚失业,“What's your job?”的说法,会让对方有失面子。 3. 用英语怎么说? ✖ How to say? ✔ How do you say this in English? 同样的句子有: How do you spell that,please? 请问这个词如何拼写? How do you pronounce this word? 请问这个单词怎么读? 4. 明天我有事情要做。 ✖ I have something to do tomorrow. ✔ I am tied up all day tomorrow. 5. 我没有英文名。 ✖ I haven't English name. ✔ I don't have an English name. have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。 同类型的还有: I don't have any money.我没有钱。 I don't have any brothers or sisters.我没有兄弟姐妹。 I don't have a car.我没有车。 6. 我想我不行。 ✖ I think I can't. ✔ I don't think I can. 汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。 7. 我的舞也跳得不好。 ✖ I don't dance well too. ✔ I am not a very good dancer either. 当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接到:我不是一个好的舞者。 8. 现在几点钟了? ✖ What time is it now? ✔ What time is it, please? 还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 9. 我的英语很糟糕。 ✖ My English is poor. ✔ I am not 100% fluent, but at least I am improving. 有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problems, but I am getting better. 10. 你愿意参加我们的晚会吗? ✖ Would you like to join our party on Friday? ✔ Would you like to come to our party on Friday night? join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club 常常与party搭配的动词是come 或者go。如come to a Christmas Party。 11. 我没有经验。 ✖ I have no experience. ✔ I don't know much about that. 12. ——这个春节你回家吗? ——是的,我回去。 --Will you be going back home for the Spring Festival? ✖ --Of course! ✔ --Sure. / Certainly. 以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,因为of course带有挑衅的意味,后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?” 在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。 这些Chinglish,你中枪了吗? 不过,话说回来,与其担心 Chinglish会在交流中闹出笑话 不如像开头视频里的大姐一样 放心大胆地说出口 毕竟沟通才是语言学习的终极目的啊! |
|